王行思愛(ài)馬文言文翻譯:有一個(gè)名叫王行思的有錢人,曾經(jīng)養(yǎng)過(guò)一匹馬,(他)十分喜愛(ài)它,喂養(yǎng)它的草料比其它的馬好 。一天王行思騎這匹馬去本地的郡,正值夏天,水流暴漲 。船夫先渡馬過(guò)去,回來(lái)后再迎接王行思 。(船)行到河中間,大風(fēng)刮起把船掀翻了 。王行思的馬從岸上跳入大浪里,救接它的主人 。(馬讓他停留)在開(kāi)闊的水面上,于是沒(méi)有被淹死 。
《王行思愛(ài)馬》注釋1、本郡: 本地;郡,古代行政區(qū)域 。
2、蒼茫: 曠遠(yuǎn)無(wú)邊,此處指開(kāi)闊的水面 。
3、舟子: 船夫 。
4、濟(jì): 渡 。
5、駭: 讓人驚嚇,使人驚駭 。
6、遽:遂,就
7、甚: 十分,極其,尤其 。
8、秣: 草料
9、嘗: 曾經(jīng)
10、于: 介詞 。表示比較,相當(dāng)于“過(guò)”
11、值: 適逢
12、溺: 淹沒(méi)
13、覆: 翻
14、暴: 突然
15、引:拉
16、潦(lào):同“澇”,雨水過(guò)多,水淹,積水 。

文章插圖
《王行思愛(ài)馬》賞析【王行思愛(ài)馬文言文翻譯 王行思愛(ài)馬文言文譯文】《王行思愛(ài)馬》是贊揚(yáng)馬對(duì)人類的赤誠(chéng)之心,說(shuō)明動(dòng)物都是有靈性的 。善有善報(bào),惡有惡報(bào),不是不報(bào),時(shí)辰未到 。王行思對(duì)待馬好,這匹馬也對(duì)他好,這是善報(bào) 。我們每個(gè)人都應(yīng)該行善事,做好事 。
相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦
- 燒車御史文言文翻譯 燒車御史文言文閱讀答案
- 荊公改字文言文翻譯中的其是什么意思 荊公改字文言文翻譯
- 書馬犬事文言文解釋 書馬犬事文言文解釋及注釋
- 寇準(zhǔn)求教文言文翻譯注釋拼音 寇準(zhǔn)求教文言文翻譯
- 再游桃花源文言文翻譯 再游桃花源翻譯及原文袁中道
- 古代文言文中人稱稱謂語(yǔ)的解釋 古代文言文中人稱稱謂語(yǔ)的解釋是
- 讓文言文真正走入學(xué)生心靈深處 走進(jìn)文言文初中
- 楊繼宗字承芳陽(yáng)城人翻譯 楊繼宗,字承芳文言文翻譯
- 騶虞原文翻譯 騶吾文言文翻譯
- 賈人渡河文言文翻譯拼音 賈人渡河文言文翻譯
