欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

系列|“發(fā)生什么事了”走紅后,《假面騎士》圈子怎么了?( 二 )


只可惜國(guó)配版無(wú)法照搬日語(yǔ)版的變身音效 , 而強(qiáng)行翻譯這段為日語(yǔ)量身打造的日式Rap , 又勢(shì)必會(huì)造成聽感上的滑坡與無(wú)法避免的“母語(yǔ)尷尬” 。
系列|“發(fā)生什么事了”走紅后,《假面騎士》圈子怎么了?
文章圖片

例如劇中“雄獅”的變身場(chǎng)景 , 日語(yǔ)原文四句臺(tái)詞都能押“O”的音 , 而國(guó)配版本的翻譯顯然沒能做好押韻
于是 , 原文“What’s coming up”被強(qiáng)行轉(zhuǎn)譯為“發(fā)生什么事了” , 在一位略帶口音的配音演員的不斷復(fù)讀之中 , 整個(gè)變身場(chǎng)景變得像是村頭大廣播一遍又一遍地反復(fù)重播這段魔音貫耳的尷尬臺(tái)詞 , 而后變身時(shí)的唱詞更是在業(yè)余至極的混音之后變得格外難聽 , 多重因素的共同加持下 , 造就了這一魔性的名場(chǎng)面 。
實(shí)際上 , 在這個(gè)片段火出圈之前 , 騎士粉們對(duì)于國(guó)配版《假面騎士 利維斯》的糟糕的配音表現(xiàn)早已頗有微詞 。 而在這場(chǎng)全民狂歡之中 , 此前國(guó)配版的“黑歷史”再次被拉出來(lái)“鞭尸” , 成了個(gè)供人嘲弄的笑話 。
系列|“發(fā)生什么事了”走紅后,《假面騎士》圈子怎么了?
文章圖片

【系列|“發(fā)生什么事了”走紅后,《假面騎士》圈子怎么了?】在漫天掩地的譏笑與嘲諷聲中 , 官方終于意識(shí)到了配音存在的問題 , 連夜趕制了修改版 。 只不過(guò) , 本次修改僅僅只是針對(duì)部分語(yǔ)句的語(yǔ)氣微調(diào) , 治標(biāo)不治本的改動(dòng)也讓這段修改版難以服眾 , 整個(gè)系列的風(fēng)評(píng)與口碑不但沒能好轉(zhuǎn)反倒還在急速下滑 , “國(guó)配”二字在這段時(shí)間似乎已經(jīng)成了恥辱的標(biāo)簽 。
2
讓我們稍微把時(shí)間往前撥一撥 , 回到《假面騎士》國(guó)配版剛剛起步的時(shí)間點(diǎn) 。
自騰訊正式引進(jìn)《假面騎士》系列作品后 , 全系列國(guó)語(yǔ)化的計(jì)劃便被提上了日程 。 畢竟這個(gè)系列明面上的受眾群體還是青少年群體 , 優(yōu)秀的國(guó)語(yǔ)配音至少能為整個(gè)系列在國(guó)內(nèi)的傳播提供本土化的優(yōu)勢(shì) 。
只可惜 , 不知是經(jīng)費(fèi)緊張 , 還是配音演員功底不足 , 初期國(guó)配版本的推行出師不利 , 各類翻譯、配音上的小問題接連遭到騎士粉的輪番轟炸 , 一度讓“國(guó)配版”這三個(gè)字被打上恥辱柱 , 直到《假面騎士 時(shí)王》國(guó)配版的出現(xiàn) 。
系列|“發(fā)生什么事了”走紅后,《假面騎士》圈子怎么了?
文章圖片

《假面騎士 時(shí)王》作為平成年代最后一部假面騎士 , 在劇情設(shè)定上連通過(guò)去、現(xiàn)在與未來(lái) , 將《假面騎士》數(shù)十年積累下來(lái)的寶貴歷史如數(shù)家珍般地一一列出 。 不僅如此 , 此前的兩部作品《假面騎士 艾克賽德(Ex-Aid)》與《假面騎士 創(chuàng)騎(Build)》在國(guó)內(nèi)的話題度與討論度來(lái)到了一個(gè)小巔峰 , 多重因素加身之下的《假面騎士 時(shí)王》 , 在國(guó)內(nèi)的熱度自然也不可能低 。
而借著《假面騎士 時(shí)王》熱播的檔期 , 國(guó)內(nèi)的版權(quán)方新創(chuàng)華也恰到好處地更換掉了原本不知名的小型配音工作室 , 選擇了當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)數(shù)一數(shù)二的大型配音團(tuán)隊(duì)——北斗企鵝工作室來(lái)參與《假面騎士 時(shí)王》的配音工作 。 這支國(guó)內(nèi)首個(gè)專注于ACG領(lǐng)域配音的專業(yè)聲優(yōu)團(tuán)隊(duì) , 為廣大騎士粉交出了一份遠(yuǎn)超之前配音質(zhì)量的高水平答卷 。
自此 , 《假面騎士》系列的國(guó)語(yǔ)配音迎來(lái)了質(zhì)的飛躍 , 盡管部分翻譯問題仍有待商榷 , 但“國(guó)配=垃圾”的刻板印象已經(jīng)慢慢被洗刷 , 各位騎士粉絲們開始正視整個(gè)系列國(guó)語(yǔ)化的意義 。
這其中 , 被騎士粉親切地稱呼為“炸哥”的配音演員郝祥海(藝名Slayerboom)不得不提 。 實(shí)際上 , 在《假面騎士 時(shí)王》國(guó)配版的早期 , 炸哥的團(tuán)隊(duì)每周交出來(lái)的作品根本無(wú)法讓各位粉絲滿意 , 一方面是團(tuán)隊(duì)缺少磨合的時(shí)間 , 另一方面則是工期被壓得太緊——日語(yǔ)原版的《假面騎士 時(shí)王》每周日播放 , 而國(guó)配版則需要緊隨其后于周一準(zhǔn)時(shí)播出 。 根據(jù)內(nèi)部員工的吐槽 , 國(guó)內(nèi)團(tuán)隊(duì)拿到音頻文件通常是周五左右 , 想要在如此有限的時(shí)間內(nèi)完成高水準(zhǔn)的配音實(shí)在不算容易 。

相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦