語境的差距,讓兩岸的人觀感截然不同 。一邊OOC成了暴躁蘿莉,一邊還是那個呆萌少女 。
另外,還有一部叫做《夜光》的臺灣懸疑解謎AVG 。這個游戲走寫實嚴肅黑深殘風格,所以有相當多看起來很“大道理”一般的句子,就像這樣:

文章插圖

文章插圖

文章插圖
如果你對那類十年前非主流文案味的雷達足夠敏感,那你能夠很明顯看出來,這幾句臺灣腔基本和古早地溝雞湯文案是100%契合的 。
若將這些話置換成火星文 , 你就會得到一個在2008年風靡全班的潮流個性簽名 。
當然,咱說了這么多充滿怪味的臺灣腔游戲文案案例,其實也有許多游戲是像《光環(huán)》那般充分發(fā)揮了“臺灣腔”的優(yōu)點 , 非常巧妙優(yōu)秀地將本土味結(jié)合在游戲中的 。

文章插圖
例如近期剛發(fā)售完整版,就在 Steam 獲得壓倒性好評如潮的獨立游戲《餐癮地城》 。
這是一個徹底走無厘頭風格的幽默拌嘴相聲風格的可愛游戲,盡管世界觀設(shè)定是科幻風十足的末日,但幾位角色曾經(jīng)都有著像普通大學生一般的青春回憶,總是和玩家侃侃而談她們上學時各種青春熱鬧的回憶 。
這時候,聽感生動無比的臺灣腔,反而成為了為相聲們增添青春活躍氣息的最佳調(diào)料:

文章插圖
“世俗會建立一套標準,告訴你做什么才有意義才有價值,但我說錯!只要能讓你心中燃起熱情,令你全心全意投入當下的事,那才是真正的意義所在!”
“說得對!我大學打了四年的電動,雖然害我延畢,但那是有意義的!因為很爽!”
這種從文字上就能感受到的聒噪感,是唯獨臺灣腔才能帶給咱們的、類似通感一般的“用眼去聽”的閱讀感受 。
同樣,由于游戲畫風偏向二次元風格的關(guān)系,我們在閱讀諸如“什么啦…”這種顯然和日語語氣詞有共通之處的臺灣腔語氣時 , 才能自動“過濾”掉雞皮疙瘩 。就算現(xiàn)實人不這么講話,二次元美少女也會這么講話!

文章插圖
不少玩家盛贊游戲的臺灣腔文案
目前來看,(在大陸玩家對臺灣腔的刻板印象下),臺灣腔文案在描寫一些幽默、相聲、玩梗的場景能夠展現(xiàn)出強大的生命力 。同時,他們也能通過利用不故作深沉僅考慮平鋪直敘宣泄情感時所展現(xiàn)的魅力,給故事附上強烈的情緒感染力 。
反之 , 在描寫偏黑暗的、嚴肅寫實的劍與魔法的奇幻世界觀時,執(zhí)筆人那灣灣腔的習慣,很可能會導致想寫吟游詩歌味的文案卻臃腫得用力過猛 。
為什么臺灣腔會和“大陸腔”有那么大的差異?
這種差異并不罕見 。
語言學中存在一個概念叫做“語言接觸(Language Co ntact)”,旨在說明“不同的方言相互交往混合產(chǎn)生的結(jié)果”這樣一種現(xiàn)象 。就如同北京人的普通話總是充斥著兒化音,廣東人那被粵語毒害的普通話被稱為“廣普”,山東人不講倒裝句就活不下去,等等都是類似的 。
而臺灣國文 , 當然也因為和閩南方言接觸 , 而形成了與福建相近的“臺灣腔” 。
相關(guān)經(jīng)驗推薦
- 支付寶黃金是真的黃金嗎?
- 銀行的活期理財節(jié)假日能贖回么?
- 銀行死期怎么操作?
- 四不像的動物 四不像的動物是哪個動物
- 銀行活期怎么存?
- 愛爾蘭的游玩季節(jié) 冬季愛爾蘭旅游注意事項
- 四個季度怎么劃分 四個季度
- 冬季文明旅游注意事項 文明旅游的注意事項
- 自來水放幾天可以澆花 涼開水澆花的害處
- 其他應(yīng)收款和其他應(yīng)付款的區(qū)別?
