逝者如斯夫不舍晝夜逐字翻譯 逝者如斯夫不舍晝夜原文翻譯

“逝者如斯夫,不舍晝夜”中“逝者”指的是消逝的時(shí)光,代指萬物光陰;“如”的意思是“像”;“斯”的指的是“川” , 即河水;“夫”是一個(gè)語氣助詞,表感嘆;“不舍”意為“不停”;“晝夜”則代表白天與黑夜 。這句話出自《論語·子罕》,其原文為:子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜”出自《論語》,意為:孔子在河岸上說:“消逝的時(shí)光就像這河水一樣呀,日夜不停地流去” 。
《論語·子罕》其他句子及翻譯
1、子欲居九夷 。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”翻譯:孔子想要搬到九夷地方去居住 。有人說:“那里非常落后閉塞,不開化,怎么能住呢?”孔子說:“有君子去?。?就不閉塞落后了 。”
2、子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有于我哉 。”翻譯:孔子說:“在外事奉公卿,在家孝敬父兄,有喪事不敢不盡力去辦,不被酒所困,這些事對我來說有什么困難呢?”
【逝者如斯夫不舍晝夜逐字翻譯 逝者如斯夫不舍晝夜原文翻譯】3、子曰:“譬如為山,未成一簣 , 止,吾止也;譬如平地 , 雖覆一簣,進(jìn) , 吾往也 。”翻譯:孔子說:“譬如用土堆山,只差一筐土就完成了 , 這時(shí)停下來,那是我自己要停下來的;譬如填平洼地 , 雖然只倒下一筐,這時(shí)繼續(xù)前進(jìn),那是我自己要前進(jìn)的 。”
