晏子為齊相文言文翻譯 晏子為齊相文言文翻譯注釋

《晏子為齊相》翻譯:晏子擔任齊國的宰相 , 有一天坐車子出門 。車夫的妻子從門縫里偷看她丈夫 。她丈夫替國相駕車,坐在傘下,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發,十分得意 。車夫回來后,他妻子要求離婚,車夫問她是什么原因,他的妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相 , 名聲在各諸侯國中都很顯赫 。
【晏子為齊相文言文翻譯 晏子為齊相文言文翻譯注釋】
今天我看他出門,志向和考慮都很深遠,常常以為自己不如別人 。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車夫,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足,所以我因此要求離婚 。”從此之后,她丈夫處處收斂,謙卑多了 。晏子對此感到奇怪便詢問車夫,車夫如實回答,于是晏子推薦他做了大夫 。
《晏子為齊相》原文:晏子為齊相,出 , 其御者之妻從門間而窺 。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也 。既而歸 , 其妻請去 。夫問其故 。妻曰:“晏子長不滿六尺,相齊國,名顯諸侯 。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者 。今子長八尺,乃為人仆御 。然子之意,自以為足 。妾以是求去也 。”其后夫自抑損 。晏子怪而問之,御以實對 。晏子薦以為大夫 。
《晏子為齊相》這篇文說明“滿招損,謙受益”的道理,也從側面寫出了晏子的風度 。不自滿,謙虛謹慎,知錯能改 。從側面表現了晏子謙虛謹慎,批評晏子車夫驕傲自滿 。人在任何時候都不要忘乎所以,驕傲多半是因為自己的無知 。
