欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

韓愈的答張十一翻譯 答張十一韓愈賞析翻譯

韓愈的答張十一翻譯 答張十一韓愈賞析翻譯

《答張十一功曹》翻譯:春山明凈,春江空闊,清澈得以見到江底的沙粒,悲傷哀怨的猿啼聲處處可聽;粗大的筼筜與纖纖嫩筍爭相滋長,羊躑躅清閑自得 , 隨處開放出鮮艷的花朵;皇帝深恩尚未報答,死所也未可得知,但求不要在南方炎熱的瘴氣中虛度余生而已;吟讀張署來詩后,嘆看雙鬢,頓時覺得鬢發白了一半 。

原文
答張十一功曹
山凈江空水見沙 , 哀猿啼處兩三家 。
筼筜競長纖纖筍 , 躑躅閑開艷艷花 。
未報恩波知死所,莫令炎瘴送生涯 。
吟君詩罷看雙鬢,斗覺霜毛一半加 。

【韓愈的答張十一翻譯 答張十一韓愈賞析翻譯】
創作背景
《答張十一》是他第一次被貶到廣東陽山后的第二年春天作的 。張十一,名署 , 公元803年(德宗貞元十九年)與韓愈同為監察御史,—起被貶 。張署到郴州臨武令任上曾有詩贈韓愈,韓愈寫此詩作答 。

文學賞析
這首詩中的景物 , 是與作者此時的處境與心情緊密相連的 。它體現了這樣兩個特點,一是靜、二是閑 。靜從空曠少人煙而生,作者從繁華嘈雜、人事紛擾的京城一下子到了這僻遠荒冷的山區,哀猿啼聲處處有,人間茅舍兩三家,這種靜與作者仕途的冷遇相互作用,使他倍感孤獨和凄涼 。這種閑,由他的處境遭遇而來 , 這里的一切都顯得悠閑超脫 , 沒有羈絆,然而不免使人觸景生情 。身雖居閑地,心卻一刻也沒能擺脫朝廷的束縛,常常被“未報恩波”所煩擾,不能得閑,故而分外感慨 。作者雖然寫的是景,而實際上是在抒發自己內心深處的隱情,正如王夫之《唐詩評選》所說:“寄悲正在比興處 。”

相關經驗推薦