
《鄒忌諷齊王納諫》原文鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗 。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰 與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也 。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來(lái),與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”
客曰:“徐公不若君之美也 。”明日徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視 , 又弗如遠(yuǎn)甚 。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者 , 私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 。”
于是入朝見威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美 。臣之妻私臣,臣之妾畏臣 , 臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公 。今齊地方千里 , 百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣 。”
【鄒忌諷齊王納諫 鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯注釋】王曰:“善 。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者 , 受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞 。”令初下 , 群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后 , 時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言 , 無(wú)可進(jìn)者 。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊 。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷 。
《鄒忌諷齊王納諫》翻譯鄒忌身高八尺多,而且身材容貌光艷美麗 。有一天早晨他穿戴好衣帽,照著鏡子 , 對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北的徐公相比,誰(shuí)更美麗呢?”他的妻子說(shuō):“您美極了 , 徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齊國(guó)的美男子 。鄒忌不相信自己會(huì)比徐公美麗,于是又問他的小妾說(shuō):“我和徐公相比,誰(shuí)更美麗?”妾說(shuō):“徐公怎么能比得上您呢?”
第二天,有客人從外面來(lái)拜訪,鄒忌和他坐著談話 。鄒忌問客人道:“我和徐公相比,誰(shuí)更美麗?”客人說(shuō):“徐公不如您美麗啊 。”又過了一天,徐公前來(lái)拜訪,(鄒忌)仔細(xì)地端詳他,自己覺得不如他美麗;再照著鏡子看看自己,更覺得遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上人家 。晚上,他躺在床上想這件事 , 說(shuō):“我的妻子認(rèn)為我美,是偏愛我;我的小妾認(rèn)為我美,是懼怕我;客人認(rèn)為我美 , 是想要有求于我 。”
于是鄒忌上朝拜見齊威王 。說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公美麗 。可是我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對(duì)我有所求,他們都認(rèn)為我比徐公美麗 。如今的齊國(guó),土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的姬妾和身邊的近臣,沒有不偏愛大王的;朝廷中的大臣,沒有不懼怕大王的;國(guó)內(nèi)的百姓 , 沒有不對(duì)大王有所求的:由此看來(lái),大王受蒙蔽一定很厲害了 。”
齊威王說(shuō):“說(shuō)得真好 。”于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面批評(píng)我的過錯(cuò)的,可得上等獎(jiǎng)賞;能夠上書勸諫我的,得中等獎(jiǎng)賞;能夠在眾人集聚的公共場(chǎng)所指責(zé)、議論我的過失,并能傳到我耳朵里的,得下等獎(jiǎng)賞 。”政令剛一下達(dá),所有大臣都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,宮門庭院就像集市一樣喧鬧 。幾個(gè)月以后,有時(shí)偶爾還有人進(jìn)諫 。一年以后,即使想進(jìn)言,也沒有什么可說(shuō)的了 。
燕、趙、韓、魏等國(guó)聽說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(齊王) 。這就是所說(shuō)的在朝廷之中不戰(zhàn)自勝 。
《鄒忌諷齊王納諫》注釋1、鄒忌(zōu jì):戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,善鼓琴,有辯才 , 曾任齊相 。
2、諷:指下級(jí)對(duì)上級(jí)以委婉曲折的言語(yǔ)進(jìn)行規(guī)勸 。
3、齊王:即齊威王 。
4、納諫:接受規(guī)勸 。納,接受,接納 。
5、修:長(zhǎng),這里指身高 。
6、八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)一尺約合今天的七寸左右 。
7、昳麗:光艷美麗 。
8、朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽 。服 , 穿戴 。朝,早晨 。
9、窺鏡:照鏡子 。
10、孰:誰(shuí) , 哪一個(gè) 。
11、與:和……比 。
12、及:比得上 。
13、旦日:明日,第二天 。
14、孰視之:孰,同“熟”,仔細(xì) 。之,代指城北徐公 。
15、弗(fú)如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地不如 。弗:不 。
16、寢:躺,臥 。
17、美我者:以我為美 。
18、私:偏愛,動(dòng)詞 。
19、誠(chéng)知:確實(shí)知道 。
20、皆以美于徐公:都認(rèn)為我比徐公美 。以:以為 , 認(rèn)為 。于:比 。
21、地:土地,疆域 。
22、方:方圓縱橫 。
23、宮婦:宮中的姬妾 。
24、左右:國(guó)君身邊的近臣 。
25、四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)的人 。
26、之:音節(jié)助詞 , 不譯 。
27、蔽:蒙蔽,這里指受蒙蔽 。
28、善:好 。
29、乃:于是,就 。
30、面刺:當(dāng)面指責(zé) 。面 , 當(dāng)面 。刺,指責(zé),議論 。
31、受:給予 , 付予 。
32、謗譏于市朝(cháo):在公眾場(chǎng)所議論君王的過失 。謗:公開指責(zé)別人的過錯(cuò) 。譏,諷刺 。謗譏 , 指責(zé) , 議論 。市朝,公共場(chǎng)合 。
33、聞:這里是“使……聽到”的意思 。屬于形容詞的使動(dòng)用法 。
34、時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn):有時(shí)候有人偶然進(jìn)諫 。間進(jìn):偶然有人進(jìn)諫 。間:間或,偶爾,有時(shí)候 。進(jìn):進(jìn)諫 。
35、期(jī)年:滿一年 。期:滿 。
36、戰(zhàn)勝于朝廷:在朝廷上戰(zhàn)勝(別國(guó)) 。意思是內(nèi)政修明 , 不需用兵,就能戰(zhàn)勝敵國(guó) 。
《鄒忌諷齊王納諫》賞析文章以“孰美”的問答開篇,繼寫鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的原因,并因小悟大,將生活小事與國(guó)大事有機(jī)地聯(lián)系起來(lái) 。由自己的“敝” , 用類比推理的方法婉諷“王之敝甚” , 充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術(shù)與嫻熟的從政謀略 。鄒忌正是以自身的生活體悟 , 委婉地勸諫齊威王廣開言路 , 改革弊政 , 整頓吏治,從而收到很好的效果 。
文章塑造了鄒忌這樣有自知之明 , 善于思考,勇于進(jìn)諫的賢士形象 。又表現(xiàn)了齊威王知錯(cuò)能改,從諫如流的明君形象,和革除弊端,改良政治的迫切愿望和巨大決心 。告訴讀者居上者只有廣開言路,采納群言,虛心接受批評(píng)意見并積極加以改正才有可能成功 。
《鄒忌諷齊王納諫》創(chuàng)作背景春秋戰(zhàn)國(guó)之際,七雄并立,各國(guó)間的兼并戰(zhàn)爭(zhēng),各統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部新舊勢(shì)力的斗爭(zhēng),以及民眾風(fēng)起云涌的反抗斗爭(zhēng),都異常尖銳激烈 。在這激烈動(dòng)蕩的時(shí)代,“士”作為一種最活躍的階層出現(xiàn)在政治舞臺(tái)上 。他們以自己的才能和學(xué)識(shí),游說(shuō)于各國(guó)之間,有的主張連橫,有的主張合縱 , 所以,史稱這些人為策士或縱橫家 。
他們提出一定的政治主張或斗爭(zhēng)策略 , 為某些統(tǒng)治集團(tuán)服務(wù) , 并且往往利用當(dāng)時(shí)錯(cuò)綜復(fù)雜的斗爭(zhēng)形勢(shì)游說(shuō)使諸侯采納,施展著自己治國(guó)安邦的才干 。各國(guó)統(tǒng)治者也認(rèn)識(shí)到,人心的向背 , 是國(guó)家政權(quán)能否鞏固的決定性因素 。失去了民心,國(guó)家的統(tǒng)治就難以維持 。所以,他們爭(zhēng)相招攬人才,虛心納諫 , 爭(zhēng)取“士”的支持 。
《鄒忌諷齊王納諫》作者介紹劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政 。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家 。沛縣(今屬江蘇)人 。楚元王劉交四世孫 。漢宣帝時(shí),為諫大夫 。漢元帝時(shí),任宗正 。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄 , 旋得釋 。后又以反對(duì)恭、顯下獄 , 免為庶人 。漢成帝即位后 , 得進(jìn)用 , 任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰 。
曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國(guó)最早的圖書公類目錄 。治《春秋彀梁傳》 。著《九嘆》等辭賦三十三篇 , 大多亡佚 。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書 , 《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本 。原有集 , 已佚 , 明人輯為《劉中壘集》 。
