
【六月二十七日望湖樓醉書原文翻譯及賞析 六月二十七日望湖樓醉書原文介紹】1、《六月二十七日望湖樓醉書》原文
黑云翻墨未遮山 , 白雨跳珠亂入船 。
卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天 。
放生魚鱉逐人來(lái),無(wú)主荷花到處開(kāi) 。
水枕能令山俯仰,風(fēng)船解與月裴回 。
烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤 。
忽憶嘗新會(huì)靈觀,滯留江海得加餐 。
獻(xiàn)花游女木蘭橈,細(xì)雨斜風(fēng)濕翠翹 。
無(wú)限芳洲生杜若 , 吳兒不識(shí)楚辭招 。
未成小隱聊中隱,可得長(zhǎng)閑勝暫閑 。
我本無(wú)家更安往,故鄉(xiāng)無(wú)此好湖山 。
2、《六月二十七日望湖樓醉書》譯文
烏云上涌,就如墨汁潑下 , 卻又在天邊露出一段山巒 , 明麗清新 , 大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船 。
忽然間狂風(fēng)卷地而來(lái),吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔 。
放生出去的魚鱉追趕著人們來(lái),到處都開(kāi)著不知誰(shuí)種的荷花 。
躺在船里的枕席上可以覺(jué)得山在一俯一仰地晃動(dòng),飄蕩在風(fēng)里的船也知道和月亮徘徊留連不已 。
湖里生長(zhǎng)的烏菱和白芡不用論錢,水中的雕胡米就像包裹在綠盤里 。
忽然回憶起在會(huì)靈觀嘗食新谷之事,如要滯留在江海之上需多進(jìn)飲食,保重身體啊 。
蘭舟上的采蓮女把湖上的荷花采下來(lái)送給游人,在細(xì)雨斜風(fēng)里 , 她們頭上的翠翹被打濕 。
芳草叢生的小洲上長(zhǎng)滿了香草,這些采蓮女又如何能一一認(rèn)識(shí)?
做不到隱居山林,暫時(shí)先做個(gè)閑官吧,這樣尚可得到長(zhǎng)期的悠閑勝過(guò)暫時(shí)的休閑 。
我本來(lái)就沒(méi)有家,不安身在這里又能到哪里去呢?何況就算是故鄉(xiāng),也沒(méi)有像這里這樣優(yōu)美的湖光山色 。
3、《六月二十七日望湖樓醉書》賞析
第一首詩(shī)第一句寫云:黑云像打翻了的黑墨水,還未來(lái)得及把山遮住 。中把烏云比作“翻墨”,形象逼真 。第二句寫雨:白亮亮的雨點(diǎn)落在湖面濺起無(wú)數(shù)水花,亂紛紛地跳進(jìn)船艙 。用“跳珠”形容雨點(diǎn),有聲有色 。一個(gè)“未”字 , 突出了天氣變化之快;一個(gè)“跳”字 , 一個(gè)“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點(diǎn)之急 。第三句寫風(fēng):猛然間,狂風(fēng)席卷大地,吹得湖面上剎時(shí)雨散云飛 。“忽”字用得十分輕巧,卻突出天色變化之快,顯示了風(fēng)的巨大威力 。最后一句寫天和水:雨過(guò)天晴,風(fēng)平浪息,詩(shī)人舍船登樓,憑欄而望,只見(jiàn)湖面上天入水,水映天,水色和天光一樣的明凈,一色的蔚藍(lán) 。風(fēng)呢?云呢?統(tǒng)統(tǒng)不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發(fā)生似的 。
詩(shī)人蘇軾先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風(fēng)卷、天晴,寫得有遠(yuǎn)有近,有動(dòng)有靜,有聲有色,有景有情,令人讀來(lái)油然產(chǎn)生一種身臨其境的感覺(jué)——仿佛自己也在湖心經(jīng)歷了一場(chǎng)突然來(lái)去的陣雨,又來(lái)到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風(fēng)光 。詩(shī)用“翻墨”寫出云的來(lái)勢(shì),用“跳珠”描繪雨的特點(diǎn) , 說(shuō)明是驟雨而不是久雨 。“未遮山”是驟雨才有的景象;“卷地風(fēng)”說(shuō)明雨過(guò)得快的原因 , 都是如實(shí)描寫,卻分插在第一、第三句中,彼此呼應(yīng),烘托得好 。最后用“水如天”寫一場(chǎng)驟雨的結(jié)束 , 又有悠然不盡的情致 。句中又用“白雨”和“黑云”映襯,用“水如天”和“卷地風(fēng)”對(duì)照,用“亂入船“與“未遮山”比較,都顯出作者構(gòu)思時(shí)的用心 。
此詩(shī)描繪了望湖樓的美麗雨景 。好的詩(shī)人善于捕捉自己的靈感 , 此詩(shī)的靈感可謂突現(xiàn)于一個(gè)“醉”字上 。醉于酒,更醉于山水之美,進(jìn)而激情澎湃,才賦成即景佳作 。才思敏捷的詩(shī)人用詩(shī)句捕捉到西子湖這一番別具風(fēng)味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖” 。烏云驟聚,大雨突降,頃刻又雨過(guò)天晴,水天一色 。又是山,又是水 , 又是船,這就突出了泛舟西湖的特點(diǎn) 。其次 , 作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成強(qiáng)烈的色彩對(duì)比,給人以很強(qiáng)的質(zhì)感 。再次 , 用“翻墨”寫云的來(lái)勢(shì),用“跳珠”描繪雨點(diǎn)飛濺的情態(tài),以動(dòng)詞前移的句式使比喻運(yùn)用得靈活生動(dòng)卻不露痕跡 。而“卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉(zhuǎn)變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開(kāi) 。
第二首詩(shī)是寫乘船在湖中巡游的情景 。北宋時(shí),杭州西湖由政府規(guī)定作為放生池 。王注引張栻的話說(shuō):“天禧四年(指1020年),太子太保判杭州王欽若奏:以西湖為放生池,‘禁捕魚鳥,為人主祈福 。’”這是相當(dāng)于現(xiàn)代的禁捕禁獵區(qū);所不同的 , 只是從前有人賣魚放生,還要弄個(gè)“祈福”的名堂罷了 。西湖既是禁捕區(qū) , 所以也是禁植區(qū),私人不得占用湖地種植 。詩(shī)的開(kāi)頭,就寫出這個(gè)事實(shí) 。那些被人放生、自由成長(zhǎng)的魚鱉之類 , 不但沒(méi)有受到人的威脅,反而受到人的施與,游湖的人常常會(huì)把食餌投放水里,引那些小家伙圍攏來(lái)吃 。便是不去管它們,它們憑著條件反射,也會(huì)向人追趕過(guò)來(lái) 。至于滿湖的荷花,也沒(méi)有誰(shuí)去種植,自己憑著自然力量生長(zhǎng),東邊一叢,西邊一簇 , 自開(kāi)自落,反而顯示出一派野趣 。
然而此詩(shī)的趣味卻在后面兩句 。“水枕能令山俯仰”——山本來(lái)是不能俯仰的,杜甫有“風(fēng)雨不動(dòng)安如山”(《茅屋為秋風(fēng)所破歌》)的句子 , 杜牧也有“古訓(xùn)屹如山”(《池州送孟遲》)的說(shuō)法,蘇軾卻偏要說(shuō)“山俯仰” 。詩(shī)人認(rèn)為,山是能俯仰的 , 理由就在“水枕” 。所謂“水枕”,就是枕席放在水面上 。準(zhǔn)確地說(shuō),是放在船上 。船一顛擺,躺在船上的人就看到山的一俯一仰 。這本來(lái)并不出奇,許多人都有過(guò)這種經(jīng)驗(yàn) 。問(wèn)題在于詩(shī)人把“神通”交給了“水枕” , 如同這個(gè)“水枕”能有絕大的神力,足以把整座山顛來(lái)倒去 。這樣的構(gòu)思,就顯出了一種妙趣來(lái) 。
“風(fēng)船解與月裴回”——同樣是寫出一種在船上泛游的情趣 。湖上刮起了風(fēng) , 小船隨風(fēng)飄蕩 。這也是常見(jiàn)的,不足為奇 。人們坐在院子里抬頭看月亮,月亮在云朵里慢慢移動(dòng) , 就像在天空里徘徊 。因此李白說(shuō):“我歌月徘徊,我舞影零亂 。”(《月下獨(dú)酌》)這也不算新奇 。不同的地方是 , 蘇軾把船的游蕩和月的徘徊輕輕牽攏,拉到一塊來(lái),那就生出了新意 。船在徘徊,月也在徘徊,但詩(shī)人不知是月亮引起船的徘徊 , 還是船兒逗得月亮也欣然徘徊起來(lái) 。詩(shī)人想,如果是風(fēng)的力量使船在水上徘徊,那又是什么力量讓月亮在天上徘徊呢?還有 , 這兩種徘徊,到底是相同呢還是不同呢?他把“船”和“月”兩種“徘徊”聯(lián)系起來(lái),就產(chǎn)生了許多問(wèn)題,其中包含了一些哲理,他要定下神來(lái),好好想一想 。所以說(shuō),詩(shī)句寫得饒有情趣 。
第四首詩(shī)首句中的“游女”當(dāng)是采蓮女 。因?yàn)閺倪@一組五首詩(shī)看,蘇軾應(yīng)該始終都在望湖樓上 , 所以木蘭橈上的該是“游女” 。旁人不可能跳到水里給她們獻(xiàn)花 。倒是她們近水樓臺(tái),可以采了荷花獻(xiàn)給別人 。所以這第一句是寫“游女”們獻(xiàn)花給游客 。水里采花的“游女”,應(yīng)該就是采蓮女了 。天上下雨了,采蓮女在湖中,首飾未免被打濕了 。“無(wú)限芳洲生杜若” , 屈原在《湘夫人》里有寫過(guò)“搴汀洲兮杜若”,杜若代指各種香草 。而“香草美人”是楚辭中最重要的意象,倒推可知 , 楚辭招在這里就是代指“香草” 。“吳兒不識(shí)楚辭招”,是感慨采蓮女不認(rèn)識(shí)《楚辭》中的各種香草 。杜甫《歸夢(mèng)》詩(shī)中有“夢(mèng)歸歸未得,不用楚辭招”之句 , “不用楚辭招”切合“有家難回”之意,與這里的“楚辭招”的意思完全不同 。
