欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史原詩注釋翻譯賞析 登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史詳解

登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史原詩注釋翻譯賞析 登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史詳解

1、原文
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫 。
驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻 。
嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸 。
共來百越文身地,猶自音書滯一鄉 。
2、注釋
柳州:今屬廣西 。
漳州、汀州:今屬福建 。
封州、連州:今屬廣東 。
刺史:州的行政長官,相當于后世的知府 。

接:連接 。一說,目接 , 看到 。
大荒:泛指荒僻的邊遠地區 。
海天愁思:如海如天的愁思 。
驚風:急風;狂風 。
亂飐(zhǎn):吹動 。
芙蓉:指荷花 。
薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮 。重遮:層層遮住 。

千里目:這里指遠眺的視線 。
【登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史原詩注釋翻譯賞析 登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史詳解】江:指柳江 。
九回腸:愁腸九轉 , 形容愁緒纏結難解 。
共來:指和韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫四人同時被貶遠方 。百越:即百粵 , 指當時五嶺以南各少數民族地區 。
文身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗 。文:通“紋”,用作動詞 。

猶自:仍然是 。
音書:音信 。
滯:阻隔 。
3、譯文
登上高樓,極目所見的是一派荒涼冷清的茫茫沙野,如海似天的愁緒油然生起 。
急風胡亂地掀動水中的荷花,暴雨來襲,斜打在長滿薜荔的墻上 。
層疊的遠山連綿起伏遮住了遠望的視線,那彎彎曲曲的柳江就如同我百結的愁腸 。
我們一起來到這邊遠的蠻荒之地,怎堪音書隔絕,人各一方 。
4、賞析
全詩用 “賦中之比” 的手法,通過對眼前景物的描寫,托物寄興,以 “驚風”、“密雨” 喻惡勢力,意在抨擊政敵; 以 “嶺樹” 重重,“江流” 回曲比遠望之難和思念之苦,哀怨憂愁之情溢于言表,沉郁頓挫之感撼人心魄!

相關經驗推薦