
《醉翁亭記》原文環(huán)滁皆山也 。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也 。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也 。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者 , 醉翁亭也 。作亭者誰?山之僧智仙也 。名之者誰?太守自謂也 。太守與客來飲于此 , 飲少輒醉 , 而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也 。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也 。山水之樂,得之心而寓之酒也 。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也 。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也 。朝而往,暮而歸 , 四時(shí)之景不同 , 而樂亦無窮也 。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也 。臨溪而漁 , 溪深而魚肥 。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也 。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也 。
蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也 。已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也 。樹林陰翳 , 鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也 。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也 。醉能同其樂,醒能述以文者 , 太守也 。太守謂誰?廬陵歐陽修也 。
《醉翁亭記》翻譯環(huán)繞滁州的都是山 。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美 。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山 。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的流水聲,是一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉 。泉水沿著山峰折繞 , 沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭 。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙 。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(hào)(醉翁)來命名 。太守和他的賓客們來這兒飲酒 , 只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號(hào)“醉翁” 。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景 。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在酒上 。
至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來 , 山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明 , 暮則自明而暗,這就是山中的朝暮 。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,水落石出,這就是山中的四季 。早晨進(jìn)山,傍晚回城,四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的 。
至于背著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊 , 后面的人應(yīng)答,老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走 , 來來往往不斷的行人,是滁州的游客 。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜 , 雜七雜八的擺放在面前的;那是太守主辦的宴席 。宴會(huì)喝酒的樂趣,不在于彈琴奏樂,投壺的人中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜,時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們 。
一個(gè)臉色蒼老的老人 , 醉倒在眾人中間,是太守喝醉了不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了 。樹林里的枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍 。但是鳥兒只知道山林中的快樂 , 卻不知道人們的快樂 。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊 。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記敘這樂事的人,是太守 。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧 。
《醉翁亭記》注釋(1)環(huán):環(huán)繞 。
(2)皆:副詞 , 都 。
(3)環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城 。滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū) 。
(4)其:代詞,它,指滁州城 。
(5)壑:山谷 。
(6)尤:格外,特別 。
(7)蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的 , 是瑯琊山 。蔚然:草木茂盛的樣子 。而:表并列 。
(8)山:名詞作狀語,沿著山路 。
(9)潺潺:流水聲 。
(10)而:表承接 。
(11)釀泉:泉的名字 。因水清可以釀酒,故名 。
(12)峰回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),路也跟著拐彎 。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機(jī) 。回:回環(huán),曲折環(huán)繞 。
(13)翼然:像鳥張開翅膀一樣 。然:……的樣子 。
(14)臨:靠近 。
(15)于:在 。
(16)作:建造 。
(17)名:名詞作動(dòng)詞 , 命名 。
(18)自謂:自稱,用自己的別號(hào)來命名 。
(19)輒:就
(20)年又最高:年紀(jì)又是最大的 。
(21)號(hào):名詞作動(dòng)詞,取別號(hào) 。
(22)曰:叫做 。
(23)意:這里指情趣 。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的 。
(24)乎:相當(dāng)于“于” 。
(25)得:領(lǐng)會(huì) 。
(26)寓:寄托 。
(27)林霏:樹林中的霧氣 。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣 。
(28)開:消散,散開 。
(29)歸:聚攏 。
(30)暝:昏暗 。
(31)晦明:指天氣陰晴明暗 。晦:陰暗 。
(32)芳:香花 。
(33)發(fā):開放 。
(34)佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭 。秀:茂盛,繁茂 。繁陰:一片濃密的樹蔭 。
(35)風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔 。天高氣爽,霜色潔白 。
(36)至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡 , 提起另事 。
【醉翁亭記原文翻譯及注釋 醉翁亭記原文翻譯及注釋及翻譯】(37)負(fù)者:背著東西的人 。
(38)休于樹:在樹下休息 。
(39)傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人 。
(40)提攜:指攙扶著走的小孩子 。
(41)臨:靠近,這里是“……旁”的意思 。
(42)漁:捕魚 。
(43)釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下 。
(44)洌:水(酒)清 。
(45)山肴:野味 。
(46)野蔌:野菜 。蔌 , 菜蔬 。
(47)雜然:眾多而雜亂的樣子 。
(48)陳:擺放,擺設(shè) 。
(49)酣:盡情地喝酒 。
(50)非絲非竹:不在于琴弦管簫 。絲:琴、瑟之類的弦樂器 。竹:簫、笛之類的管樂器 。
(51)射:這里指投壺,宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投 , 投中多的為勝 , 負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒 。
(52)弈:下棋 。這里用做動(dòng)詞,下圍棋 。
(53)觥籌交錯(cuò):酒杯和酒籌相錯(cuò)雜 。形容喝酒盡歡的樣子 。?。壕票?。籌:酒籌,用來計(jì)算飲酒數(shù)量的籌子 。
(54)蒼顏:臉色蒼老 。
(55)頹然乎其間:醉倒在眾人中間 。頹然 , 原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài) 。
(56)已而:不久 。
(57)歸:回家 。
(58)陰翳:形容枝葉茂密成陰 。翳:遮蔽 。
(59)鳴聲上下:意思是鳥到處叫 。上下,指高處和低處的樹林 。
(60)樂①其樂②:以游人的快樂為快樂 。樂①:意動(dòng)用法,以…為樂 。樂②:快樂 。
(61)醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人 。
(62)謂:為,是 。
(63)廬陵:廬陵郡,就是吉洲 。今江西省吉安市,歐陽修先世為廬陵大族 。
