
1、原文 。古之學者必有師 。師者,所以傳道受業解惑也 。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣 。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾 , 吾從而師之 。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存 , 師之所存也 。嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人 , 其出人也遠矣 , 猶且從師而問焉;今之眾人 , 其下圣人也亦遠矣 , 而恥學于師 。是故圣益圣,愚益愚 。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也 , 則恥師焉,惑矣 。彼童子之師 , 授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也 。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也 。巫醫樂師百工之人,不恥相師 。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之 。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也 , 位卑則足羞,官盛則近諛 。”嗚呼!師道之不復,可知矣 。巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!圣人無常師 。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃 。郯子之徒 , 其賢不及孔子 。孔子曰:三人行,則必有我師 。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后 , 術業有專攻 , 如是而已 。李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘于時,學于余 。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之 。
2、翻譯 。古代求學的人必定有老師 。老師,是用來傳授道理、教授學業、解釋疑難問題的人 。人不是一生下來就懂得知識和道理,誰能沒有疑惑?有了疑惑 , 如果不跟老師學習 , 那些成為困惑的問題,就始終不能解開 。出生在我之前的人,他懂得的道理本來就比我早,我跟從他學習,以他為老師;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟從他 , 拜他為老師 。我是向他學習道理的 , 哪管他是生在我之前還是生在我之后呢?因此 , 就從師問道來說,沒有貴和賤的區分,沒有長和幼的區分,道存在的地方,就是老師在的地方 。唉!古代從師學習的風尚不流傳已經很久了,要人沒有疑惑也難了!古代的圣人,他們超出一般人很遠,尚且要跟從老師請教(他,焉為代詞);現在的一般人,他們才智不及圣人也很遠,卻以向老師學習為恥 。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧 。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是由于這個原因吧!愛自己的孩子,選擇老師來教他 。但是對于他自己,卻以跟從老師學習為可恥,真是糊涂?。∧切┒睦鮮?,教他讀書,學習書中的文句的停頓,并不是我所說的傳授道理,解答疑難問題的老師 。不知句子停頓要問老師,有疑惑不能解決卻不愿問老師;小的方面學習了大的卻丟了 。我沒有看到他的明達 。巫醫、樂師、各種工匠這些人,不以互相學習為恥 。士大夫這一類人,聽到稱“老師”稱“弟子”的人,就聚在一起嘲笑他們 。問他們,就說:“他和他年齡差不多,懂得的道理也差不多 。把地位低的人當做老師,就足以感到恥辱;把官大的人當做老師,就被認為近于諂媚 。”哎!求師的風尚難以恢復由此可以知道了!巫醫、樂師、各種工匠這些人,君子不屑一提 , 現在他們的智慧竟然反而比不上這些人了,這真是奇怪?。∈ト嗣揮泄潭ǖ睦鮮?。孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師 。郯子這些人,他們的賢能都比不上孔子 。孔子說:“幾個人一起走,其中一定有可以當我的老師的人 。”因此學生不一定不如老師,老師不一定比學生賢能 , 聽到的道理有早有晚,學問技藝各有專長 , 如此罷了 。李家的孩子蟠 , 年齡十七 , 喜歡古文,六經的經文和傳文都普遍地學習了,不受時俗的拘束,向我學習 。我贊許他能夠遵行古人從師的途徑,寫這篇《師說》來贈送他 。
3、注釋 。學者:求學的人 。其為惑也:他所存在的疑惑 。生乎吾前:即生乎吾前者 。乎:相當于“于” , 與下文“先乎吾”的“乎”相同 。聞:聽見 , 引申為知道,懂得 。從而師之:跟從(他),拜他為老師 。師,意動用法,以……為師 。從師,跟從老師學習 。吾師道也:我(是向他)學習道理 。師,用做動詞 。夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里去考慮他的年齡比我大還是小呢?庸,發語詞 , 難道 。知,了解、知道 。之,取獨 。是故:因此,所以 。無:沒有 。
【師說原文及翻譯注釋 師說原文及翻譯注釋分別是什么】道之所存,師之所存也:意思說哪里有道存在,哪里就有我的老師存在 。師道:從師的傳統 。即上文所說的“古之學者必有師” 。出人:超出一般人 。
