
1、蓮之愛(ài) , 同予者何人翻譯:對(duì)于蓮花的喜愛(ài),和我一樣的還有誰(shuí)?
2、出自宋代周敦頤的《愛(ài)蓮說(shuō)》:水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃 。晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊 。自李唐來(lái),世人甚愛(ài)牡丹 。予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直 , 不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉 。(甚愛(ài) 一作:盛愛(ài))予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也 。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞 。蓮之愛(ài),同予者何人?牡丹之愛(ài),宜乎眾矣 。
【蓮之愛(ài)同予者何人翻譯 蓮之愛(ài)同予者何人翻譯成漢語(yǔ)】3、譯文:水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛(ài)的非常多 。晉代的陶淵明只喜愛(ài)菊花 。從李氏唐朝以來(lái),世上的人十分喜愛(ài)牡丹 。而我唯獨(dú)喜愛(ài)蓮花從淤泥中長(zhǎng)出卻不被污染,經(jīng)過(guò)清水的洗滌卻不顯得妖艷 。它的莖內(nèi)空外直,不生蔓不長(zhǎng)枝,香氣遠(yuǎn)播更加清香 , 筆直潔凈地立在水中 。人們只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞而不能靠近賞玩它啊 。我認(rèn)為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中品德高尚的君子 。唉!對(duì)于菊花的喜愛(ài),陶淵明以后就很少聽(tīng)到了 。對(duì)于蓮花的喜愛(ài),像我一樣的還有什么人呢?對(duì)于牡丹的喜愛(ài) , 當(dāng)然就很多人了!
