
1、《酹江月·和友驛中言別》
文天祥 〔宋代〕
乾坤能大 , 算蛟龍?jiān)皇浅刂形?。風(fēng)雨牢愁無著處 , 那更寒蛩四壁 。橫槊題詩 , 登樓作賦,萬事空中雪 。江流如此,方來還有英杰 。(寒蛩 一作:寒蟲)
堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風(fēng)新發(fā) 。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅 。去去龍沙,江山回首 , 一線青如發(fā) 。故人應(yīng)念 , 杜鵑枝上殘?jiān)?。
2、譯文
大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現(xiàn)在雖然如同蛟龍被困禁在池中 , 但是蛟龍終當(dāng)脫離小池,飛騰于廣闊天地 。秋風(fēng)秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個(gè)不停 , 我心煩意亂愁腸百結(jié) , 你我像曹操、槊題詩那樣的英雄氣概,王粲登樓作岍那樣的名士風(fēng)流,都成了空中花一般的往事,眼前長(zhǎng)江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未競(jìng)的事業(yè) 。
【酹江月驛中言別古詩和意思 酹江月和友驛中言別古詩】現(xiàn)在,你我在落葉隨風(fēng)飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風(fēng)吹來的那一刻,鏡中的你我已兩鬢白發(fā),只是我們的英雄之心不會(huì)改變 。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國(guó)的江山一片青色,謙遜我越來越遠(yuǎn) , 去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時(shí)候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國(guó) 。
