欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

有關前列腺的那些事、你知多少 關于前列腺的知識點


前列腺英文:Prostate,源于希臘語:Prostates.Prostate在希臘語中的字面意思是:站在前面的人,保護者、衛士 。古希臘歷史學家希羅多德用這個詞來稱呼領袖或首領 , 哲學家柏拉圖用這個詞來形容一個國家的總統,古希臘悲劇之父埃斯庫羅斯用這個詞來形容看門人,古希臘劇作家索福克勒斯則用這個詞來形容城市的保衛者 。

英語文獻中是這樣記載的:赫羅菲拉斯給它命名為Prostate,因為他看到這個器官處于睪丸的前方 。(Herophiluscalledittheprostatebecause,ashesawmatters,itstandsbeforethetestes.)
2008年10月21日德國科隆大學藥物藥理史學院教授約瑟夫?馬克斯(JOSEFMARX)與艾克賽爾?卡倫伯格(AXELKARENBERG)共同發表了一篇論文《前列腺名詞史話》(HistoryofthetermProstate) 。這篇論文里詳細的講述了“前列腺”的前世與今生:

Prostate于16世紀被法國內科醫生杜?勞倫斯(DuLaurens)引入法國內科醫學界,Prostate成為法國醫學界對前列腺的規范命名 。但杜?勞倫斯與他同時代的醫生們都犯了一個錯誤,他們把Prostate譯為雙性器官,認為男性女性都擁有以這個詞命名的器官 。然而Prostate在希臘語里是一個陽性名詞 , 在古希臘 , 首領、總統、看門人、保衛者都是男性,說明這個詞只對應男性使用 。赫羅菲拉斯在命名的時候非常講究,他的細心讓他注意到了這是一個男性獨有的器官,所以他采用了一個陽性詞來為它命名 。而杜?勞倫斯沒有意識到這一點,與他同時代的醫生們也沒有對希臘詞語知識進行過研究,所以這個錯誤就一直延續 。18世紀這個錯誤才被糾正過來,英國醫學界將這個單詞吸收進入英文并開始使用,Prostate從此成為這個器官在西醫里的正式命名 。

前列腺在中文里是一個外來名詞,是日本翻譯西方名詞后又輸入中國的 。前列腺最早的日本譯名是“攝護腺” 。“攝護”就是保護某物不受傷害的意思,“攝護腺”就是說在膀胱周圍并且保護膀胱的腺體 。”
【有關前列腺的那些事、你知多少 關于前列腺的知識點】1805年日本出版的《醫范提綱》一書首次出現“攝護”一詞,1826年日本出版的《重訂解體新書》一書首次出現“攝護腺” 。1851年至1857年,英國醫學傳教士合信(BenjaminHobson)在中國出版的兩本書《全體新論》和《西醫略論》中,使用“膀胱蒂”來指代現在所說的前列腺,不過這種說法并沒有流傳開來 。由于“攝護腺”的繁體漢字過于繁瑣,逐漸有人使用“前立腺”,其后這種翻譯便傳入中國 , 在1918年我國發布的《醫學名詞審查會第三次開會記錄》中 , 首次確定了“前列腺”的標準翻譯用詞 。

相關經驗推薦