欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

馬詩其五的翻譯 馬詩注釋譯文

《馬詩·其五》的譯文:廣大的沙漠如同鋪上了一層白皚皚的霜雪 。燕山山嶺連綿數里,一彎明月好像彎鉤一樣掛在天上 。什么時候才能給它戴上金絡頭,在秋高氣爽的疆場上馳騁,建立功勛呢?
【馬詩其五的翻譯 馬詩注釋譯文】《馬詩·其五》
李賀 〔唐代〕
大漠沙如雪,燕山月似鉤 。
何當金絡腦,快走踏清秋 。
注釋
大漠:廣大的沙漠 。
燕山:在河北省 。一說為燕然山,即今之杭愛山,在蒙古人民共和國西部 。
鉤:古代兵器 。
何當:何時 。
金絡腦:即金絡頭,用黃金裝飾的馬籠頭 。
踏:走,跑 。此處有“奔馳”之意 。
清秋:清朗的秋天 。

馬詩其五的翻譯 馬詩注釋譯文

文章插圖
賞析
全詩一、二句“大漠沙如雪,燕山月似鉤”展現出一片富于特色的邊疆戰場景色 。全詩后兩句“何當金絡腦,快走踏清秋”借馬以抒情 。“金絡腦”是貴重的馬具,象征馬受重用,表達作者熱望建功立業而又不被賞識所發出的嘶鳴,全詩寫作者投筆從戎、削平藩鎮、為國建功的熱切愿望 。李賀的《馬詩》共有23首,名為詠馬,實際上是借物抒懷,抒發自己懷才不遇的憤慨和建功立業的抱負 。

    相關經驗推薦