1、諸侯聞之皆知大王賤人而貴馬也翻譯意思是:各諸侯國聽到這件事,都知道大王您輕視人而重視馬呢 。出自 《史記·滑稽列傳·優孟》 。
2、原文
優孟,故楚之樂人也 。長八尺,多辯,常以談笑諷諫 。楚莊王之時,有所愛馬,衣以文繡,置之華屋之下,席以露床,啖以棗脯 。馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之 。左右爭之,以為不可 。王下令曰:“有敢以馬諫者,罪至死 。”優孟聞之,入殿門,仰天大哭 。王驚而問其故 。優孟曰:“馬者王之所愛也,以楚國堂堂之大,何求不得,而以大夫禮葬之,薄 。請以人君禮葬之 。”王曰:“何如?”對曰:“臣請以雕玉為棺,文梓為槨,梗、楓、豫章為題湊,發甲卒為穿壙,老弱負土,齊、趙陪位于前,韓、魏翼衛其后,廟食太牢,奉以萬戶之邑 。諸侯聞之,皆知大王賤人而貴馬也 。”王曰:“寡人之過一至此乎!為之奈何?”優孟曰:“請為大王六畜葬之 。以壟灶為槨,銅歷為棺,赍以姜棗,薦以木蘭,祭以糧稻,衣以火光,葬之于人腹腸 。”于是王乃使以馬屬太官,無令天下久聞也 。
楚相孫叔敖知其賢人也,善待之 。病且死,屬其子曰:“我死,汝必貧困 。若往見優孟,言 我孫叔敖之子也 。”居數年,其子窮困負薪,逢優孟,與言曰:“我,孫叔敖之子也 。父且死時,屬我貧困往見優盂 。”優孟曰:“若無遠有所之 。”即為孫叔敖衣冠,抵掌談語 。歲馀,像孫叔敖,楚王及左右不能別也 。莊王置酒,優孟前為壽 。莊王大驚,以為孫叔敖復生也 。欲以為相 。優孟曰:“請歸與婦計之,三日而為相 。”莊王許之 。三日后,優孟復來 。王曰:“婦言謂何?”孟曰;“婦言慎無為,楚相不足為也 。如孫叔敖之為楚相,盡忠為廉以治楚,楚王得以霸 。今死,其子無立錐之地,貧困負薪以自飲食 。必如孫叔敖,不如自殺 。” 因歌曰:“山居耕田苦,難以得食 。起而為吏,身貪鄙者馀財,不顧恥辱,身死家室富,又恐受賕枉法,為奸觸大罪,身死而家滅 。貪吏安可為也!念為廉吏,奉法守職,竟死不敢為非;廉吏安可為也!楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負薪而食,不足為也!”于是莊王謝優孟,乃召孫叔敖子,封之寢丘四百戶,以奉其祀 。后十世不絕 。此知可以言時矣 。
3、譯文
優孟原是楚國的老歌舞藝人 。他身高八尺,富有辯才,時常用說笑方式勸誡楚王 。楚莊王時,他有一匹喜愛的馬,給它穿上華美的繡花衣服,養在富麗堂皇的屋子里,睡在沒有帳幔的床上,用蜜餞的棗干來喂它 。馬因為得肥胖病而死了,莊王派群臣給馬辦喪事,要用棺槨盛殮,依照大夫那樣的禮儀來葬埋死馬 。左右近臣爭論此事,認為不可以這樣做 。莊王下令說:“有誰再敢以葬馬的事來進諫,就處以死刑 。”優孟聽到此事,走進殿門,仰天大哭 。莊王吃驚地問他哭的原因 。優孟說:“馬是大王所喜愛的,就憑楚國這樣強大的國家,有什么事情辦不到,卻用大夫的禮儀來埋葬它,太薄待了,請用人君的禮儀來埋葬它 。”莊王問:“那怎么辦?”優孟回答說:“我請求用雕刻花紋的美玉做棺材,用細致的梓木做套材,用楩、楓、豫、樟等名貴木材做護棺的木塊,派士兵給它挖掘墓穴,讓老人兒童背土筑墳,齊國、趙國的使臣在前面陪祭,韓國、魏國的使臣在后面護衛,建立祠廟,用牛羊豬祭祀,封給萬戶大邑來供奉 。諸侯聽到這件事,就都知道大王輕視人而看重馬了 。”莊王說:“我的過錯竟到這種地步嗎?該怎么辦呢?”優孟說:“請大王準許按埋葬畜牲的辦法來葬埋它:在地上堆個土灶當做套材,用大銅鍋當做棺材,用姜棗來調味,用香料來解腥,用稻米作祭品,用火作衣服,把它安葬在人的肚腸中 。”于是莊王派人把馬交給了主管宮中膳食的太官,不讓天下人長久傳揚此事 。
相關經驗推薦
- 綠豆的功效與作用
- 周朝后是哪個朝代 諸侯崛起 秦王一統
- 喝孕婦奶粉的最佳時間
- 2022上饒余干秋季開放教育招生對象 上饒余干新聞之窗
- 弭諸侯之兵的意思 弭兵之會是什么意思
- 人盡皆知是什么意思 人盡皆知的解釋
- 公子聞之往請的請是什么意思 公子請便是什么意思
- 司馬昭之心路人皆知意思 司馬昭之心路人皆知的出處
- iPhone14|年景不好,格力董小姐主動削藩,終于諸侯王要造反了!
- 抖音|APP極速版背后人人皆知的“事實”
