譯文:我最初在京城認識景偁,與他結交為朋友,景偁用兄長的態度來照顧我 。過了幾年,不久又向朝南坐的我下拜,請求做我的學生 。我感到慚愧并謝絕了,但對方不同意 。(景偁)說:“偁之所以跟隨您,并不是為了在科舉考試中圖取功名啊 。先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我的愿望有希望實現了 。”
注釋
【崔景偁拜師文言文翻譯 謝枋得傳文言文翻譯】余:我,指本文作者張惠言 。他是清代文學家 。
北面承贄(zhì):拜師 。北面,面朝北,即向朝南坐的老師下拜 。
發策決科:科舉考試中獲得功名 。
庶幾:有希望 。
偁之從先生:偁之所以跟隨您 。從:跟從,跟隨 。

文章插圖
為:成為 。
為:寫 。
為:做 。
既:已經 。
弟子:學生,門徒 。
謝:拒絕 。
已而:不久 。
從:跟隨 。
相關經驗推薦
- 包拯文言文翻譯 文言文《包拯》翻譯
- 宣王好射文言文翻譯視頻 宣王好射文言文翻譯
- 越人養狗文言文翻譯 越人養狗文言文翻譯及注釋
- 嵇康臨刑東市 ,神氣不變的翻譯 嵇中散臨刑東市,神氣不變文言文翻譯
- 越人遇狗文言文的意思 越人遇狗文言文的翻譯
- 管寧割席文言文翻譯及閱讀答案 管寧割席文言文翻譯
- 孟母戒子文言文及翻譯 孟母戒子文言文翻譯及注釋孟母戒子文言文啟示
- 遽怎么讀 遽怎么讀文言文
- 現代簡便拜師儀式流程 現代拜師禮流程
- 天石硯銘文言文翻譯及原文 天石硯銘文言文翻譯
