1、翻譯:從龍安出發,自山坡向東進入龍安山,踩著浮云上山,走完十里,迎面有很多石頭環繞著,聳立著 。石崖的頂部有兩條瀑布淙淙地流下,腳下有一條澗水,五六丈寬,澗水在石頭中間流淌,旁邊沒有茅草蘆葦之類的雜草 。澗水中沒有泥沙,水很清澈,涼涼的,可以喝,魚在水中上下游動,可以看得清清楚楚 。在澗水中間的石頭,有的像是張口咆哮的洞穴,有的像人挖出來的石臼,有的像仰臥的石槽,有的像被人丟棄的盂缽,有模有樣地,很是光潔,不是人工雕琢所能比得上的 。往前走數十步,就到了我說的“石籠山” 。石籠山的形狀像巨大的槽,槽壁圓形,很陡,槽底有五丈寬,整條澗水都匯聚在這槽里,巨槽圍著它,隨即就又從槽沿流出去成為澗水 。前面說到的像洞穴、石槽、盂缽等石頭,錯雜地分布在澗流中,上面也沒有苔蘚泥沙等臟污之物 。從巨槽稍稍向前,澗水下面是一塊平坦的巨石,長有數十尺,大石中有直直的小溝,寬足足有八寸多 。而整條澗水,又全部流到這塊巨石的下面,水聲隆隆,像打雷一樣 。探出頭去察看巨石的下面,又深又闊,看不到底,而澗水在巨石上緩緩流動,讓人憐愛 。熙寧九年,我在龍安時,與一些書生尋找泉流,從而找到了這個地方,于是樂而忘返 。這座石籠山是上天創造大地掩藏用來賜予人類的,用心良苦可以說是到了極點了 。雖然上天和大地是這樣用心良苦,可惜它不在大城市附近,而是藏在窮山絕谷之下,因此不被愛好旅游的,喜歡湊熱鬧的人知道 。假使在唐朝時,被柳宗元、李愿等見到了,就會給它起個名字,這樣,這個石籠山哪是只能與小石潭、盤谷相比的呢?
【游石籠記文言文翻譯 游石籠記文言文翻譯200字】
2、《游石籠記》原文:龍安自陂下東入其山,躡浮云而上之,極十里,有群石環會突立 。石頂有雙瀑淙下,有石澗廣六七尋,傍無荒茅萑葦之穢 。而其水無泥沙,皆清冷可啜,游魚沉泳,歷歷可見 。而水間之石,或哮然如巖,或剜然如臼,或偃然如槽,或落然如盂,端正瑩徹,類非鐫鑿之能及 。凡若此行數十步,即至其所謂石籠者 。籠之狀類巨槽,而圜圍斗壁,下闊五丈,會一澗之水而環之,已即復泄而為澗 。前之巖者、槽者、盂者,又紛羅錯列,亦無苔蘚泥沙之穢焉 。由此少進,而澗下之石乃坦然成盤,縱數十尺,盤之中直發小圳,廣才盈咫 。而一澗之水,又悉流于盤之下,其聲瓏瓏若雷 。窺其底,廣深不可窮,而水涓涓可愛 。熙寧九年,余在龍安時,與諸生尋泉流而得其處,于是樂而忘歸焉 。夫天作而地藏之以遺其人者,可謂至矣 。雖然,惜其不出于通都大邑之郊,而藏乎窮山絕壑之下,而不為好游而附勢者之所知也 。使當唐時,為柳宗元、李愿等見之,則其為名也,豈特石潭、盤谷之比哉?
相關經驗推薦
- 砥柱山文言文翻譯酈道元 砥柱山文言文翻譯
- 環西湖之山凡三面文言文翻譯 韜光紀幽環西湖之山凡三面的翻譯以及注解古文網
- 初暉同縣張堪素有名稱文言文翻譯 張守珪文言文翻譯
- 梅花嶺記文言文翻譯 記超山梅花文言文翻譯
- 后羿射日文言文翻譯及注釋原文 后羿射日文言文翻譯
- 農夫殺牛文言文翻譯及原文 農夫殺牛文言文翻譯
- 蝴蝶泉文言文翻譯 蝴蝶泉文言文翻譯和原文
- 西湖最盛為春為月文言文翻譯 西湖最盛為春為月文言文閱讀理解
- 郭伋不失信于童兒文言文翻譯及事訖及什么意思 郭伋不失信于童兒文言文翻譯
- 隋侯救蛇得珠文言文翻譯 隋候救蛇得珠
