怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞

謝請!漢語也好,英語也罷,一般把構成句子的詞都分成實詞和虛詞的 。只是漢語和英語的分法有點小小不同!漢語實詞多了一個量詞,虛詞多了助詞和語氣詞(英語的助動詞歸到動詞類),所以漢語有十二大詞類,而英語只有十大詞類;可以充當句子成分的為實詞 。(名,代,形,數,動,副詞等為實詞,漢語的副詞劃歸虛詞),不充當句子成分的(冠,介,連,感嘆詞為虛詞,虛詞是連接詞與詞句與句關系的)按語法定義,敬佩,寬容都屬于實詞,根據句子表達的意思不同,它們都可以做動詞和名詞,寬容還可以做形容詞 。

怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞




強哥理解,重點不是問語法而是問“虛”!虛者“空也,偽也,怯弱也”!

怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞


就是說,現在的人為什么大都喜歡說點空話,虛話,假話,套話,廢話乃至于大話,鬼話?

怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞


其實生活中,我們經常聽到這類套話虛話假話的,比如: 天氣預報經常說“今天晚上局部地區有小到中雷陣雨,有時有大到暴雨”!這就是一句經典級別的套話,或者叫“行話”,無論今天晚上哪里下雨,小或者大,啥時候下,它都正確!就是不下雨它還是對的!比如“這次的研討會是一次成功的大會,勝利的大會”屬于空話和廢話;比如: “剛才老大的講話就像及時雨,強心劑,給我們力量” 云云,明顯的是假話;比如: “各有關部門的同志們,回去一定要好好學習,深刻領會,落實到行動上” 等完全是徹頭徹尾的虛話,空話廢話!甚至有的時候還不少人喜歡說人根本聽不懂的“鬼話”: 比如 “我的頭發太不骨肉情深”,“大雁飛過菊花插滿頭”,“黑夜給了我黑色的眼睛 。。。”等等 。仔細想想,人話應該說“我的頭發快掉光啦”,“秋天來了,登高插菊去吧”,“父母給了我黑色的眼睛 。。。” !

怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞


娛樂圈這么說,she jiao chang he這么說其實沒什么,嚴重的是,生活中大家也漸漸習慣了這么說,這才是可怕的!

怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞


(LD,在下佩服)
昨天晚上輸球了,立馬某球員就發了一個微博如下:

怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞


仔細分析,第一句是廢話,參加國際比賽哪個隊都一樣有求勝欲望;第二句假話,既然控制了對手,怎么又讓對手進球了?“我們破密集防守的辦法不是很多” 是套話,虛話!“沒能更進一步非常可惜”是LD總結時候說的“GUAN HUA”;“明年我們一定會晉級決賽” 是大話!(沒有反省,沒有道歉,更沒有因為輸球而慚愧)

怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞




心理學認為,說虛話,套話,大話,假話者一般都有以下心態: 1有一個不可告人的目的;2 虛榮心太重,愛面子;3 討好某人或巴結某人;4 避免激化矛盾,化大事為小事;5 自我保護!

怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞




怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞




【怎么理解那些虛的詞,比如,敬佩,寬容的詞】!從語法上講“敬佩、寬容”類不是虛詞啊?是不是覺得類似語句說出來感覺虛?提問者肯定是年輕人吧?因為一直納悶很多的二三十歲的年輕人“噴、譴責、矯情、狡辯”等類似的讓別人不舒服的語言張口就來,而“贊美、感動、敬佩”等類似的讓別人高興快樂的語言卻很難以張口 。看到你,好像突然找到了答案,是不是覺得說出讓別人舒服的語言就是虛啊?難道噴的讓別人難受才是實在?這種缺少換位思考的低情商思維已經成為很多年輕人的行為習慣,深受其害最深的就是最愛最心疼為他們付出最多的他(她)們的父母們,因為他們往往都把最不好的情緒給了最親的人 。這也是獨生子女這代人缺失禮貌道義教育的缺憾吧 。

    推薦閱讀