把gift 翻譯成“禮物” train是什么意思

嘿,還真的別說,英語單詞越嚼越有味!move的意思竟然不止是“搬走,移走”,還有“感動”的意思 。我們看句子:These stories surprised and moved me. 這些故事讓我吃驚,也讓我感動 。在這個句子里面,move是動詞,感動的意思 。從本義出發去理解就很好理順,既然move 是搬走,移走的意思,那么我們的情緒被感染到了,不能保持理性的狀態,當然就是“感動”了 。Fan這個單詞我們知道是“迷,對某人或者某物癡迷的人”,復數形式是fans,也就是我們常說的“粉絲”,除此之外,fan還有“風扇”的意思;說到單詞train,大家想到的首先肯定是“火車”,其實作為動詞,有“訓練”的意思 。

把gift 翻譯成“禮物” train是什么意思


【把gift 翻譯成“禮物” train是什么意思】那么你知道gift這個單詞有什么玄妙嗎?毫無疑問,在The watch was a gift from my father (這塊表是父親送給我的禮物)這英文句子里面,gift是禮物的意思 。我們看到gift,絕大部分時候都是以“禮物”的意思出現,其實它還有“天賦”的意思,我們不是經常說某人“天賦異稟”嗎,用的就是gift 。怎么樣才能給讓“禮物”和“天賦”這兩個不搭邊的意思產生關聯,進而輕易記住呢?我們不妨這樣想“天賦就是上帝給人的最好禮物” 。其實我們每個人都有“天賦”,只是具體要看在哪方面而已 。有的人擅長英語,不到七歲可以和外國人對飆英文;有的人擅長踢球,比如球星梅西,過人速度非常快,進球如同砍瓜切菜;有的人擅長數學,二十多歲可以是博士生導師了;還有的人擅長做蛋糕,做出來的大家都喜歡吃 。

把gift 翻譯成“禮物” train是什么意思


好啦,我們通過幾個英語句子來學習gift作為“天賦”時候的運用 。
He has a great gift for music.
他極具音樂天賦 。
As a youth he discovered a gift for teaching.
他年輕時就表現出教書的天賦 。
Her grandmother had the gift of making people happy.
她奶奶有逗人開心的本事 。

    推薦閱讀