日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

清平樂村居注釋及譯文 清平樂村居全詩的譯文

草屋的茅檐又低又小 , 溪邊長滿了翠綠的小草 。含有醉意的吳地方音 , 聽起來溫柔又美好 , 那滿頭白發(fā)的又是誰家的公婆父老呢?大兒子在小溪東邊的豆田鋤草 , 二兒子正在家里編織雞籠 。最喜歡的就是頑皮的小兒子 , 他正橫臥在溪頭草叢 , 剝著剛摘下的蓮蓬 。
注釋
清平樂(yuè):詞牌名 。村居:題目
茅檐:茅屋的屋檐 。
吳音:吳地的方言 。作者當(dāng)時住在信州(今上饒) , 這一帶的方言為吳音 。相媚好:指相互逗趣 , 取樂 。
翁媼(ǎo):老翁、老婦 。
鋤豆:鋤掉豆田里的草 。
織:編織 , 指編織雞籠 。
亡(wú)賴:這里指小孩頑皮、淘氣 。亡 , 通“無” 。
臥:趴 。
《清平樂·村居》原文
宋·辛棄疾
茅檐低小 , 溪上青青草 。醉里吳音相媚好 , 白發(fā)誰家翁媼?
【清平樂村居注釋及譯文 清平樂村居全詩的譯文】 大兒鋤豆溪東 , 中兒正織雞籠 。最喜小兒亡賴 , 溪頭臥剝蓮蓬 。

    推薦閱讀