魯人身善織屨翻譯

魯人身善織屨的翻譯是:魯國有個人擅長織草鞋,妻子會紡白綢做帽子,他想搬到越國去 。有人對他說你到那里必定會變窮的,這個魯國人問為什么,他回答說麻鞋是為了人們穿它走路,但是越國人光腳走路;白絹做成帽子是為了人們戴它,但是越國人披散著頭發 。憑借你們的專長,跑到用不著你的國家里去,怎么可能不窮困 。魯國人就反問他說到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,它們的用途的更廣泛,我們怎么會貧窮呢?

魯人身善織屨翻譯


原文:
魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越 ?;蛑^之曰:“子必窮矣 ?!濒斎嗽唬骸昂我??”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發 。以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”
魯人身善織屨翻譯


【魯人身善織屨翻譯】啟示:
有一種特長沒錯,但應該用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要這種專長,那么你的技能就毫無作用 。但這故事中的魯人具備了“開發市場”的思想,就可以將技術轉化為生產力,最終變為財富 。簡單的說,有專長,但如果沒有用在需要它的地方,那便毫無作用 。但是換種角度,我們也可以自己開創一個市場來發揮我們的特長 。

    推薦閱讀