廬山棲賢新修僧堂記文言文翻譯

廬山棲賢新修僧堂記文言文記敘蘇轍游覽廬山棲賢寺僧堂的過程,最后以議論作結,表達了作者對求道的看法 。全文語言淡泊雅致,樸素自然,簡潔暢達,然而生動形象,富于文學色彩,體現了蘇轍散文特有的風格 。

廬山棲賢新修僧堂記文言文翻譯


全文翻譯:

元豐三年,我因獲罪被貶官到高安,夏季六月經過廬山 。我知道那里風景十分有名,卻不敢久留 。逗留兩天,從山的南麓進入棲賢谷 。谷中有很多巨石,高高聳立,互相倚靠 。
溪水在石間奔流,那聲音如同雷霆,又像千百輛車同時行進,使人不由自主地產生驚懼,即使是長江三峽也超不過它 。所以那橋就叫三峽橋 。過了橋向東,沿著山路溪流走,那水平得像一幅白色的絲絹 。一旦遇到橫擋著的巨石,匯聚成的旋渦像大車輪,旋轉激蕩,顯示出水的無窮的變化 。
有一個院落建在那溪流的上游,右邊靠著壁立的山石,左邊下臨溪水 。他們說,雖然廬山名勝很多,這棲賢大概是數一教二的 。第二年,棲賢寺的長老智遷派他的徒弟惠遷到高安見我,說:“我們這座僧堂從修建到現在已經六十年了,瓦也碎了,木也朽了,無法招待各地客人了 ?;葸w能夠用他辛勤勞作把它修整一新,完整雄壯,深邃嚴密,不再是原來的樣子 。
廬山棲賢新修僧堂記文言文翻譯


所以,我借著智遷、惠遷兩位和尚叫我寫文章的機會,把這個意思告訴來這里的人,怎能沒有人了解呢 。
內容賞析:

文章構思巧妙,結構新奇,主要表現在三個方面 。其一,文章的前后部分在時間上,一寫元豐三年之事,一寫元豐四年之事;在內容和表達手法上,一為寫景,一為議論 。
【廬山棲賢新修僧堂記文言文翻譯】初看起來,二者似乎沒有多大關系,但實際上形成一個對比的結構,作者將自己眼前生活的煩囂俗雜與廬山棲賢寺的優美閑適進行對比,表達了對塵俗的厭惡,對安閑恬適的向往,以及無論身處何地,都將求道不止的決心 。

    推薦閱讀