申之以孝悌之義翻譯,樹之以桑翻譯

【申之以孝悌之義翻譯,樹之以桑翻譯】樹之以桑:種上桑樹 。原句:五畝之宅,樹之以桑 。這是一個倒裝句,狀語后置,以桑樹之,這里的以是用,樹是栽,之代指的是更改畝宅的空地,直譯就是:用桑樹把五畝之宅的空地栽起來 。這樣不太通順,可以意譯為:在五畝宅的空地上栽上桑樹 。出自《寡人之于國也》 。
原文節選五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣 。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也 。

申之以孝悌之義翻譯,樹之以桑翻譯


譯文在五畝大的住宅田旁,種上桑樹,五十歲的時候就可以憑此穿上絲織品的衣服了 。畜養雞、豬、狗等家禽、家畜,不要錯過繁殖的時節,七十歲的時候就可以吃到肉了 。百畝的耕地,不要耽誤它的生產季節,數口人的家庭就不會有挨餓的情況了 。認認真真地興辦學校教育,把孝敬父母的道理反復講給百姓聽,頭發花白的老人就不會背著或者頂著東西奔走在道路上了 。七十歲的時候都能穿衣吃肉,普通百姓餓不著、凍不著,能達到這樣的地步,卻不能統一天下而稱王的,是不曾有過的事 。

    推薦閱讀