波德萊爾《信天翁》,信天翁很大的句子是什么答案

【波德萊爾《信天翁》,信天翁很大的句子是什么答案】中國古人說的信天翁,原本是指的蒼鷺 。最后兩句:“請看江上信天翁,拙守何曾闕生計?”翻譯成大白話就是,“你看看江上那水鳥信天翁,只會傻乎乎地守在那里(與漂泊異鄉經商對比),也沒餓死吧(闕生計,闕通缺)?”略解詩意后,那么問題來了——為什么要拿信天翁來打這個比喻呢?信天翁不是海鳥嗎?怎么跑到江上來了?而且,信天翁的飛翔能力是不錯的啊,尤其是“漂泊信天翁”一年里能遠飛1.5萬公里呢!哪來什么“拙守”?原來,這中間出了個小誤會 。
如何理解“請看江上信天翁,拙守何曾闕生計”,這句詩要表達什么意思?
謝“京口巖”邀答這么冷門一個問題 。半夜來看,還是沙發!這兩句詩出自明朝人馮夢龍編撰的《喻世名言》,第18回“楊八老越國奇逢”:昔人有古風一篇,單道為商的苦處: 人生最苦為行商,拋妻棄子離家鄉 。餐風宿水多勞役,披星戴月時奔忙 。水路風波殊未穩,陸程雞犬驚安寢 。平生豪氣頓消磨,歌不發聲酒不飲 。少貲利薄多資累,匹夫懷璧將為罪 。
偶然小恙臥床幃,鄉關萬里書誰寄? 一年三載不回程,夢魂顛倒妻孥驚 。燈花忽報行人至,闔門相慶如更生 。男兒遠游雖得意,不如骨肉長相聚 。請看江上信天翁,拙守何曾闕生計?這首詩引用之意,作者已經言明,說的是行商的辛苦不易 。整首詩平白如話,還是比較易于理解的 。最后兩句:“請看江上信天翁,拙守何曾闕生計?”翻譯成大白話就是,“你看看江上那水鳥信天翁,只會傻乎乎地守在那里(與漂泊異鄉經商對比),也沒餓死吧(闕生計,闕通缺)?”略解詩意后,那么問題來了——為什么要拿信天翁來打這個比喻呢?信天翁不是海鳥嗎?怎么跑到江上來了?而且,信天翁的飛翔能力還是不錯的啊,尤其是“漂泊信天翁”一年里能遠飛1.5萬公里呢!哪來什么“拙守”?原來,這中間出了個小誤會 。
中國古人說的信天翁,原本是指的蒼鷺 。清乾隆時期的《鳥譜》上就圖文并茂地記載了:青莊,又名青翰、信天緣(信天翁的另一別名),配圖明確無誤的就是蒼鷺(你瞧,這名字多得有多麻煩,要不是有個免冠照,換件馬甲,又不認識了) 。后來,“信天翁”這個名字傳到日本,被日本人張冠李戴到了現在叫“信天翁”的海鳥頭上 。然后又回流中國,名字太多的蒼鷺也沒計較,不曾搞侵名維權,于是就這么的了……那么,蒼鷺有什么生活習性,會被這句詩用來舉例呢?據北宋文人晁說之《嵩山文集卷四》記載:「黃河多淘河之屬 。
有曰漫畫者 。常以觜畫水求魚 。有曰信天縁者 。常開口待魚 ?!辜从蟹N叫做漫畫的鳥是不停地涉走,用嘴喙在水中畫來畫去以抓魚;另一種叫做信天緣的鳥則是站在原地張口等魚來 。南宋詩人樓鑰,于其文《書張武子詩集后》中也提到信天翁:水禽有名信天翁者,食魚而不能捕,兀立沙上 。這下,真相了 。蒼鷺這傻鳥,不大會捕魚,只會呆立沙灘淺水,張口待魚跳入嘴里 。

    推薦閱讀