從軍行翻譯及賞析 從軍行的翻譯及賞析


從軍行翻譯及賞析 從軍行的翻譯及賞析


《從軍行》寫出了書生投筆從戎,出塞參戰的全過程,給人一種一氣直下、一往無前的氣勢,想要欣賞一下《從軍行》寫了什么,就來看看這篇文章吧!
邊塞的烽火已經傳到了長安,壯士的心懷自然無法平靜 。將軍手執兵符,辭別了皇宮 。精銳的騎兵包圍著敵方的城墻 。大雪紛飛,軍旗黯然失色 。狂風怒吼,夾雜著戰鼓咚咚作響的聲音 。我寧愿做個低級軍官為國沖鋒陷陣,也勝過當個白面書生只會雕句尋章 。全詩描繪了一個讀書士子從軍邊塞的過程,表達了詩人想要投筆從戎、為國建功立業的愛國激情 。
《從軍行》
楊炯 〔唐代〕
烽火照西京,心中自不平 。
牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城 。
雪暗凋旗畫,風多雜鼓聲 。
寧為百夫長,勝作一書生 。
注釋
從軍行:為樂府《相和歌·平調曲》舊題,多寫軍旅生活 。
烽火:古代邊防告急的煙火 。西京:長安 。
牙璋:古代發兵所用之兵符,分為兩塊,相合處呈牙狀,朝廷和主帥各執其半 。指代奉命出征的將帥 。鳳闕:闕名 。漢建章宮的圓闕上有金鳳,故以鳳闕指皇宮 。
龍城:又稱龍庭,在今蒙古國鄂爾渾河的東岸 。漢時匈奴的要地 。漢武帝派衛青出擊匈奴,曾在此獲勝 。這里指塞外敵方據點 。
凋:原意指草木枯敗凋零,此指失去了鮮艷的色彩 。
百夫長:一百個士兵的頭目,泛指下級軍官 。
【從軍行翻譯及賞析 從軍行的翻譯及賞析】創作背景
《從軍行》大約寫于公元679—681年,吐蕃、突厥曾多次侵擾甘肅一帶,裴行儉奉命出師征討 。唐汝詢在《唐詩解》中認為是作者看到朝廷重武輕文,只有武官得寵,心中有所不平,故作詩以發泄牢騷 。

    推薦閱讀