翻譯:居住在人世間 , 卻沒(méi)有車(chē)馬的喧囂 。問(wèn)我為何能如此 , 只要心志高遠(yuǎn) , 自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了 。在東籬之下采摘菊花 , 悠然間 , 那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾 。山中的氣息與傍晚的景色十分好 , 有飛鳥(niǎo) , 結(jié)著伴兒歸來(lái) 。這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義 , 想要辨識(shí) , 卻不知怎樣表達(dá) 。
賞析:這首詩(shī)主要表現(xiàn)隱居生活的情趣 , 寫(xiě)詩(shī)人于勞動(dòng)之余 , 飲酒至醉之后 , 在晚霞的輝映之下 , 在山嵐的籠罩之中 , 采菊東籬 , 遙望南山 。全詩(shī)情味深永 , 感覺(jué)和情理渾然一體 , 不可分割 。表現(xiàn)了作者悠閑自得的心境和對(duì)寧?kù)o自由的田園生活的熱愛(ài) , 對(duì)黑暗官場(chǎng)的鄙棄和厭惡 , 抒發(fā)作者寧?kù)o安詳?shù)男膽B(tài)和閑適自得的情趣 , 以及返回自然的人生理想 , 又寫(xiě)出了作者欣賞以及贊嘆大自然給人帶來(lái)的情感 。

《飲酒其五》原文飲酒其五
東晉·陶淵明
結(jié)廬在人境 , 而無(wú)車(chē)馬喧 。
問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏 。
采菊東籬下 , 悠然見(jiàn)南山 。
山氣日夕佳 , 飛鳥(niǎo)相與還 。
此中有真意 , 欲辨已忘言 。
《飲酒其五》注釋1、結(jié)廬:構(gòu)筑房屋 。結(jié) , 建造、構(gòu)筑 。廬 , 簡(jiǎn)陋的房屋 。人境:人聚居的地方 。
2、車(chē)馬喧: 指世俗交往的喧擾 。
3、君:指作者自己 。
4、何能爾:為什么能這樣 。爾:如此、這樣 。
5、悠然:自得的樣子 。
6、見(jiàn)(xiàn):同“現(xiàn)” , 出現(xiàn) , 顯露 。
7、日夕:傍晚 。相與﹕相伴 。
8、真意:從大自然里領(lǐng)會(huì)到的人生真諦 。
9、南山:泛指山峰 , 一說(shuō)指廬山 。
10、相與還:結(jié)伴而歸 。相與:相交 , 結(jié)伴 。

《飲酒其五》創(chuàng)作背景這首詩(shī)大約作于詩(shī)人歸田后的第十二年 , 即公元四一七年 , 正值東晉滅亡前夕 。作者感慨甚多 , 借飲酒來(lái)抒情寫(xiě)志 。
《飲酒其五》作者介紹陶淵明 , 晉朝時(shí)期詩(shī)人、辭賦家、散文家 。又名潛 , 字元亮 , 號(hào)五柳先生 , 私謚靖節(jié) 。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人 。
陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期 。
第一時(shí)期 , 28歲以前 , 由于父親早死 , 他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中 。
第二時(shí)期 , 學(xué)仕時(shí)期 , 從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲 。
第三時(shí)期 , 歸田時(shí)期 , 從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故 。歸田后20多年 , 是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期 。
【飲酒其五翻譯及賞析 飲酒其五翻譯和賞析】陶淵明被稱(chēng)為“隱逸詩(shī)人之宗” , 開(kāi)創(chuàng)了田園詩(shī)一體 。陶詩(shī)的藝術(shù)成就從唐代開(kāi)始受到推崇 , 甚至被當(dāng)作是“為詩(shī)之根本準(zhǔn)則” 。傳世作品共有詩(shī)125首 , 文12篇 , 后人編為《陶淵明集》 。
推薦閱讀
- 皮衣怎么清洗 皮衣怎么清洗比較好
- 本命年是24還是25
- 兩害相遇取其輕的意思的下一句
- 五險(xiǎn)兩金是指
- 怎么區(qū)別國(guó)五國(guó)六汽車(chē)
- 枯礬是什么
- 五彩線為什么下雨要摘
- 封侯相當(dāng)于多大官
- "刷機(jī)"話(huà)題很火 總怕"危險(xiǎn)"
- 五十歲叫什么之年
