陋室銘原文及翻譯注釋和賞析

【陋室銘原文及翻譯注釋和賞析】01、陋室銘原文:山不在高,有仙則名 。水不在深,有龍則靈 。斯是陋室,惟吾德馨 。苔痕上階綠,草色入簾青 。談笑有鴻儒,往來無白丁 。可以調素琴,閱金經 。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形 。南陽諸葛廬,西蜀子云亭 。孔子云:何陋之有?

陋室銘原文及翻譯注釋和賞析


02、陋室銘譯文:
山不在于高 , 有了神仙就出名 。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣 。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了) 。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中 。到這里談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經 。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累 。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子 。孔子說:“這有什么簡陋呢?”
03、陋室銘注釋:(1)陋室:陋室,簡陋的屋子 。銘,古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字 , 叫“銘”,后來就成為一種文體 。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口 。
(2)在(z鄆):在于 , 動詞 。
(3)名(m韓g):出名,著名 , 名詞用作動詞 。
(4)靈(l韓g):神奇;靈異 。
(5)斯是陋室(l騯sh歟赫饈羌蚵奈葑?。斯:指示代?,此 , 這 。是:表肯定的判斷動詞 。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子?br>(6)惟吾德馨(xīn):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡陋了) 。惟:只 。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文 。馨:散布很遠的香氣 , 這里指(品德)高尚 。《尚書肪隆罰骸笆蝠⒎擒? ,明德惟馨 。”?br>(7)苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥 , 映入簾里 。上:長到;入:映入 。
(8)鴻儒(h髇gr捍筧? ,這里指博學的人 。鴻:同“洪”,大 。儒 , 舊指讀書人?br>(9)白?。浩矯?。這里指沒有什么學問的人 。
(10)調(ti醥)素琴:彈奏不加裝飾的琴 。調:調弄,這里指彈(琴) 。素琴:不加裝飾的琴 。
(11)金經:現今學術界仍存在爭議,有學者認為是指佛經(《金剛經》) , 也有人認為是裝飾精美的經典(《四書五經》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(《金剛經》)而安徽考察則是后者 。金:珍貴的 。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經典都可以說是金經 。
(12)絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱 , “絲”指弦樂器 , “竹”指管樂器 。這里指奏樂的聲音 。
(13)之:語氣助詞,不譯 。用在主謂間,取消句子的獨立性 。
(14)亂耳:擾亂雙耳 。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂 。
(15)案牘(d海ü俑模┕?nbsp;, 文書?br>(16)勞形:使身體勞累(“使”動用法) 。勞:形容詞的使動用法,使……勞累 。形:形體、身體 。
(17)南陽:地名,今河南省南陽市 。諸葛亮在出山之前 , 曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕 。
(18)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子 。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名 , 所以受到人們的景仰 。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家 , 出仕前曾隱居南陽臥龍崗中 。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人 。廬:簡陋的小屋子 。
(19)孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說 。選自《論語紛雍薄菲骸熬泳又溫校俊弊髡咴詿巳サ艟泳又?nbsp;, 體現他謙虛的品格?br>(20)何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置 。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標志,不譯 。全句譯為:有什么簡陋的呢?孔子說的這句話見于《論語紛雍薄菲骸熬泳又?nbsp;, 何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點明全文,這句話也是點睛之筆,全文的文眼?br>(21)談笑有鴻儒:談笑間都是學識淵博的人 。鴻:大
04、《陋室銘》即開篇以山水起興,山可以不用高,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,那么居所雖然簡陋 , 但卻因主人的有“德”而“馨” , 也就是說陋室因為有道德品質高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之 。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質高尚之士播灑芬芳 。此種借力打力的技巧,實為絕妙,也可謂作者匠心獨具 。特別是以仙龍點睛山水,構思奇妙 。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題 , 看引論鋪下了基礎 。也點出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字 。在此點看出,作者寫此隨筆是經過反復思考的,絕對不是一時的靈感沖動 。絕句可以是靈光乍現,而連接無暇卻是平時的功底積累和反復推敲了 。四到七句刁難下祭出此文,并將其刻于石上,具有很強烈的針鋒相對的性質 。從全文的寫作手法來看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托 。那么“苔痕”和“談笑”二句究竟在說什么呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青 。言下之意是什么呢?我劉禹錫在哪里都不改本色,我所交往的都是有修養的飽學之士,沒有(你們這些)無學之輩 。作者以青苔和野草來比喻自己獨立的人格,這是氣節的寫照,是不屈的宣言 。結句引用“孔子云:何陋之有?” , 引古人之言,收束全篇,說明陋室“不陋” 。表達了他對當時封建禮教的最高道德品質的追求 。

陋室銘原文及翻譯注釋和賞析的內容就分享到這里。

推薦閱讀