孔子謂伯魚全文譯文 孔子謂伯魚的譯文

譯文:孔子對伯魚說:“孔鯉啊!我聽說人可以整天做卻不感到厭倦的 , 大概只有學習吧!那個人容貌不值得看 , 勇力不值得懼怕,他的祖先不值得稱道,家族姓氏也不值得一說,可是他最終能夠有好的名聲,名播四方,流芳后代的原因,這難道不是學習的結果嗎?
因此君子不能不學習,容貌不能夠不修飾 。不修飾就是不禮貌,不禮貌就會失去別人的親近,就沒有了別人對你的忠誠,沒有了忠誠也就沒有了禮,失去了禮也就不能自立 。能夠使人在遠處就發出光彩的,是修飾的結果;走近看起來更加耀眼的,是學習的成效 。譬如污水池,小水坑的水流到它那兒,葦子長在那里,即使有人看到它,誰又知道它的源頭呢?”
【孔子謂伯魚全文譯文 孔子謂伯魚的譯文】
原文
孔子謂伯魚曰:“鯉乎 , 吾聞可以與人終日不倦者,其惟學焉 。其容體不足觀也,其勇力不足憚也 , 其先祖不足稱也,其族姓不足道也 。終而有大名,以顯聞四方流聲后裔者豈非學者之效也?
故君子不可以不學 , 其容不可以不飾 。夫遠而有光者,飾也;近而愈明者,學也 。譬之汙池,水潦注焉,萑葦生焉 。雖或以觀之,孰知其源乎?”
