
意思:工匠師傅遵照她的話去辦,塔身就穩(wěn)定了 。該句出自《梵天寺木塔》 , 《梵天寺木塔》選自北宋沈括的《夢(mèng)溪筆談》,本文記敘了北宋著名建筑家喻皓用“布板”“實(shí)釘”來(lái)加強(qiáng)了結(jié)構(gòu)整體性 , 解決了木塔不穩(wěn)定的問(wèn)題,說(shuō)明早在一千多年前,我國(guó)在建筑理論和技術(shù)方面已經(jīng)達(dá)到相當(dāng)高的水平 。
《梵天寺木塔》原文錢氏據(jù)兩浙時(shí),于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級(jí),錢帥登之,患其塔動(dòng) 。匠師云:“未布瓦,上輕,故如此 。”乃以瓦布之 , 而動(dòng)如初 。無(wú)可奈何,密使其妻見喻皓之妻 , 貽以金釵,問(wèn)塔動(dòng)之因 。皓笑曰:“此易耳 。但逐層布板訖,便實(shí)釘之,則不動(dòng)矣 。”匠師如其言,塔遂定 。蓋釘板上下彌束 , 六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動(dòng) 。人皆伏其精練 。
《梵天寺木塔》注釋1、錢氏:指五代割據(jù)江浙的吳國(guó)(907—978)的吳越王及其子孫 。吳越國(guó)為錢镠所建 。
2、據(jù):統(tǒng)治 。
3、兩浙:宋時(shí)路名 , 浙東、浙西的合稱,相當(dāng)于今浙江省及江蘇省的長(zhǎng)江以南部分地區(qū) 。
4、于杭州梵天寺建一木塔:在杭州梵天寺建造一座木塔 。此處的梵天寺木塔指宋乾德二年(964)重建的木塔 。原塔始建于后梁貞明二年(916) 。
5、方三兩級(jí):才建了兩三層 。方 , 才 。級(jí),層 。
6、錢帥:即錢俶(929—988),錢镠的孫子 , 后歸順北宋,封吳越國(guó)王及天下兵馬大元帥 。
7、患:嫌,擔(dān)憂,憂慮 。
8、故如此:所以像這樣 。(此:代指塔晃動(dòng))
9、瓦布:蓋瓦 。布:鋪設(shè) 。
10、密:私下 。
11、使:派 。
12、喻皓:也作預(yù)皓,五代末、北宋初著名建筑工匠,浙江杭州一帶人,生卒年代不詳,普通木工出身 , 北宋初年曾任都料(掌管設(shè)計(jì)、施工的木工),人稱預(yù)都料 。他在長(zhǎng)期的建筑實(shí)踐中,善于學(xué)習(xí),勤于思索,在木結(jié)構(gòu)建造技術(shù)方面積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),尤其擅長(zhǎng)建筑多層寶塔和樓閣 。相傳喻皓曾撰成《木經(jīng)》三卷 。《木經(jīng)》為我國(guó)古代重要建筑工程著作 , 可惜亡佚,具體內(nèi)容現(xiàn)已無(wú)法窺究 。沈括《夢(mèng)溪筆談·技藝》中還有一條筆記專記《木經(jīng)》,雖然文字不多,但是為我們提供了與《木經(jīng)》有關(guān)的彌足珍貴的資料 。
13、貽:本文譯作贈(zèng)給 。贈(zèng)送財(cái)物之意 。賂在上古并不作賄賂講,其由“贈(zèng)送財(cái)物”引申出的“賄賂”之義是后起的 。“賄賂”在古代叫“賕” 。
14、易:容易 。
15、耳:語(yǔ)氣助詞 , 無(wú)實(shí)義 。
16、但:只 。
17、訖(qì):完畢,終了 。
18、實(shí)釘:用釘子釘實(shí)、釘牢 。實(shí):使堅(jiān)實(shí) 。
19、如:遵照 。
20、遂:果然 。
21、蓋:因?yàn)?。
【匠師如其言塔遂定的意思 匠師如其言翻譯】22、彌束:全部緊束,文中指“通過(guò)逐層釘板,使塔體得到緊固、結(jié)構(gòu)得到加強(qiáng)”的意思 。
23、六幕:文中指立方體的上、下、左、右、前、后六個(gè)面,即下文舉例所用箱子的六個(gè)面 。
24、胠篋(qū qiè):打開的箱子,胠:從旁邊打開,撬開 。
25、履:踩踏,走 。
26、相持:互相支撐 。
27、自:自然 。
28、伏:通“服”,敬佩 , 信服,佩服 。
29、精:精熟 。
30、定:穩(wěn)定 。
31、持:支撐 。
《梵天寺木塔》譯文錢氏王朝統(tǒng)治兩浙時(shí),在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔 , 嫌它晃動(dòng) 。工匠師傅說(shuō):“木塔上沒(méi)有鋪瓦片 , 上面輕,所以才這樣 。”于是就叫人把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動(dòng),沒(méi)有辦法時(shí),工匠師傅就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽木塔晃動(dòng)的原因 。
喻皓笑著說(shuō):“這很容易,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不動(dòng)了 。”工匠師傅遵照她的話(去辦),塔身就穩(wěn)定了 。因?yàn)獒斃瘟四景澹舷赂泳o密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像只箱子 。人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,當(dāng)然不會(huì)晃動(dòng) 。人們都佩服喻皓的高明 。
《梵天寺木塔》賞析本文記敘了北宋著名建筑家喻皓用“布板”“實(shí)釘”來(lái)加強(qiáng)了結(jié)構(gòu)整體性,以解決木塔不穩(wěn)定的問(wèn)題,說(shuō)明早在一千多年前,我國(guó)在建筑理論和技術(shù)方面已經(jīng)達(dá)到相當(dāng)高的水平 。
本文敘述了梵天寺木塔由“動(dòng)”到“定”的過(guò)程,揭示了木塔“定”的緣由,即“六幕相持,自不能動(dòng)” 。由此可見,我國(guó)古代巧妙的建設(shè)建筑結(jié)構(gòu)與超高的工藝水平 。
文章敘述描寫也頗顯功力,從而增強(qiáng)全文的感染力 。如以“患其塔動(dòng)”,“而動(dòng)如初”為下文的“塔遂定”作鋪墊;又如“貽以金釵”的細(xì)節(jié)描寫 , “皓笑曰”的語(yǔ)言描寫都十分生動(dòng)得當(dāng),與說(shuō)明的內(nèi)容絲絲相扣 。
《梵天寺木塔》創(chuàng)作背景關(guān)于《夢(mèng)溪筆談》的創(chuàng)作背景及相關(guān)情況 , 作者沈括在《夢(mèng)溪筆談·序》中有比較清楚的說(shuō)明:1082年(宋元豐五年)后 , 作者政治上不得志 , 約1088年前后(元祐三年)住潤(rùn)州 , 在那里修筑一座夢(mèng)溪園(在今江蘇鎮(zhèn)江東)卜居,作者日常的生活較少外出,也較少與人來(lái)往,可謂是深居簡(jiǎn)出 。
《夢(mèng)溪筆談》的撰寫時(shí)間,歷來(lái)有多種說(shuō)法 。胡道靜在《夢(mèng)溪筆談校正·引言》中提出:“《夢(mèng)溪筆談》撰述于1086-1093年(宋元祐年間),大部分于1088年(元祐三年)定居于潤(rùn)州以后寫的” 。
李裕民《關(guān)于沈括著作的幾個(gè)問(wèn)題》(《沈括研究》,浙江人民出版社,1985年)認(rèn)為:“作于1082年(宋元豐五年)十月沈括在隨州安置后,至遲在遷居潤(rùn)州夢(mèng)溪園之初已完書 。”但現(xiàn)一般認(rèn)為,胡道靜的說(shuō)法較為可靠,即《夢(mèng)溪筆談》成書于1086-1093年間 。
《梵天寺木塔》作者介紹沈括,字存中,浙江錢塘(今杭州市)人,北宋著名科學(xué)家、政治家 。他出身于官宦之家 , 仁宗嘉佑年間中進(jìn)士 , 任揚(yáng)州司理參軍 。后又被推薦到京師昭文館 , 負(fù)責(zé)編校書籍 。神宗時(shí) , 他積極參與王安石變法,多次被委以重任,曾提舉司天監(jiān),任翰林學(xué)士、權(quán)三司使等,亦曾出使遼國(guó),談判邊界劃分問(wèn)題 。后知延州(治所在今陜西延安),因他人兵敗受牽連,坐貶 。晚年居潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江),筑夢(mèng)溪園閑居 。
這期間 , 據(jù)其科學(xué)實(shí)踐與平生見聞,著成本書 。沈括學(xué)識(shí)淵博,成就卓著 , 在天文、地理、數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物、醫(yī)藥以及水利、軍事、文學(xué)、音樂(lè)等許多領(lǐng)域都有精湛的研究和獨(dú)到的見解 。
他一生撰書多種,據(jù)《宋史·藝文志》載,其著述有22種155卷 , 但據(jù)《夢(mèng)溪筆談》和宋代諸家書目,此外尚有18種 。現(xiàn)在尚存的只有《夢(mèng)溪筆談》26卷、《補(bǔ)筆談》3卷、《續(xù)筆談》1卷、《長(zhǎng)興集》殘存本19卷和《蘇沈良方》中的一部分沈括醫(yī)方,其他均已失傳 。
