
賞析:描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象 。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭、善于斗爭 , 這樣才會(huì)取得勝利 。
狼三則·其一原文
有屠人貨肉歸,日已暮 。欻一狼來,瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里 。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走 , 又從之 。屠無機(jī) , 默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之 。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān) 。狼乃止 。屠即竟歸 。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀 。大駭 。逡巡近之,則死狼也 。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌 。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉 。緣木求魚 , 狼則罹之,可笑矣 。
注釋
貨:出售、賣 。
欻(xū):忽然 。
瞰(kàn):窺視 。
既:已經(jīng)
諸:相當(dāng)于“之于”
蚤(zǎo):通“早”,早晨 。
逡(qūn)徘徊的樣子
仰:抬
昂:貴重
直:通“值”,價(jià)值 。
緣:沿著
罹(lí):遭遇(禍患) 。
譯文
一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了 。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼 。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路 。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過身來繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來 。屠夫沒辦法了,于是他想 , 狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉 。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看 。
就這樣狼就停下來不再跟著屠夫了 。屠夫就(安全地)回家了 。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見樹上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹上的人,感到非常害怕 。(屠夫因?yàn)楹ε拢┬⌒牡兀ㄔ跇涞乃闹埽┡腔仓驑淇拷茸叩浇耙豢?nbsp;, 原來(樹上懸掛著的)是一條死狼 。(屠夫)抬起頭來仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚兒咬住了魚餌 。當(dāng)時(shí)市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了 。
就像爬上樹去捉魚一樣 , 狼本來想吃肉 , 結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑?。?
《狼三則》其二原文
一屠晚歸 , 擔(dān)中肉盡 , 止有剩骨 。途中兩狼 , 綴行甚遠(yuǎn) 。
屠懼,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍從 。復(fù)投之 , 后狼止而前狼又至 。骨已盡矣 , 而兩狼之并驅(qū)如故 。
屠大窘,恐前后受其敵 。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下 , 弛擔(dān)持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。
少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首 , 又?jǐn)?shù)刀斃之 。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中 , 意將隧入以攻其后也 。
身已半入,止露尻尾 。屠自后斷其股,亦斃之 。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵 。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳 。
《狼三則》其二翻譯
一個(gè)屠戶晚上回家,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只有剩下的骨頭 。途中有兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn) 。
屠戶害怕了,把骨頭投給狼 。一只狼得到骨頭就停止(跟隨屠戶)了 , 另一只狼仍然跟從 。屠戶再次扔骨頭,后面得到骨頭的狼停了下來而先前得到骨頭的狼又跟過來了 。骨頭已經(jīng)沒有了,而兩只狼像原來一樣一齊追趕屠戶 。
屠戶十分害怕,擔(dān)心前后遭受狼的夾擊 。他看見田野里有一個(gè)大麥場,麥場的主人在麥場里堆積柴草,覆蓋成小山一樣 。于是屠戶跑過去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鸬?。狼不敢上前 , 瞪眼朝著屠戶 。
一會(huì)兒,一只狼徑直離開了 , 其中的另一只像狗一樣蹲坐在(屠戶)前面 。時(shí)間長了,(狼的)眼睛好像閉上了,神情十分悠閑 。屠戶突然跳起,用刀劈砍狼的腦袋,又砍了幾刀殺死了這只狼 。屠戶正想離開 , 轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞 , 打算從通道進(jìn)入來攻擊屠戶的后面 。
身體已經(jīng)進(jìn)入了大半,只露出屁股和尾巴 。屠戶從后面砍掉了狼的大腿,也殺死了這只狼 。他才知道前面的狼是假裝睡覺,大概是用這種方法來誘騙敵人 。
狼真狡猾啊 , 但一會(huì)兒兩只都被殺死了,禽獸的詭詐手段能有多少呢?只是增加笑料罷了 。
《狼三則》其二注釋
1、屠:屠戶 。
2、晚:夜晚,晚上 。
3、歸:回家 。
4、綴(zhuì)行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn) 。綴,連接,緊跟 。甚 , 很 。
5、懼:害怕
6、投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意為把骨頭扔給狼 。以 , 把 。
7、從:跟從,跟隨 。
8、復(fù):又 , 再 。
9、矣:語氣詞,相當(dāng)于“了” 。
10、兩狼之并驅(qū)如故:兩只狼像原來一樣一起追趕 。并,一起 。驅(qū),追隨、追趕 。如故 , 跟原來一樣 。
11、窘(jiǒng):困窘,處境危急,困迫為難 。
12、恐:恐懼 , 擔(dān)心 。
13、受其敵:遭受它們的攻擊 。敵,攻擊 。
14、顧:看,視 。這里指往旁邊看 。
15、積薪:堆積的柴草 。積,堆積 。薪,柴草 。
16、苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山一樣 。苫蔽,覆蓋、遮蓋 。
17、乃:于是,就 。
18、弛:解除、卸下 。
19、眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪著眼看著(屠戶) 。眈眈,注視的樣子 。相:表示偏指一方,指狼瞪屠戶,非“相互” 。
20、少(shǎo)時(shí):一會(huì)兒
21、徑去:徑直離開 。徑,徑直 。
22、犬坐于前:像狗一樣蹲坐在前面 。犬,名詞作狀語,像狗一樣 。
23、久之:時(shí)間長了 。
24、瞑(míng):閉上眼睛 。
25、意暇甚:神情很悠閑 。意:這里指神情、態(tài)度 。暇,悠閑、從容 。
26、暴:突然 。
27、斃:殺死 。
28、隧入:從通道進(jìn)入 。隧:通道,這里用作狀語,“從通道”的意思 。
29、尻(kāo):屁股 。
30、自:從 。
31、股:大腿
32、假寐(mèi):假裝睡覺 。寐:睡覺 。
33、蓋:承接上文,表示推測,大概,這里有“原來是”的意思 。
34、以:用來,介詞 。
35、敵:敵人 。
36、黠(xiá):狡猾 。
37、頃(qǐng)刻:一會(huì)兒 。
38、亦:也 。
39、禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊 。變詐,巧變詭詐 。幾何,多少,這里是“能有多少”的意思 。哉,語氣詞,相當(dāng)于“啊” 。
40、止增笑耳:只是增加笑料罷了 。
賞析
本段寫屠戶殺狼,表現(xiàn)屠戶的勇敢鎮(zhèn)定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結(jié)局 。“一狼徑去”,另有圖謀;“犬坐于前”(這里的“犬”是名詞活用作狀語 , 像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐 。“目似瞑 , 意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和 。“暴起”、“刀劈”、“斃之”,屠戶不為假象迷惑,抓住時(shí)機(jī),當(dāng)機(jī)立斷敢于斗爭,取得了一半的勝利 。到這兒并未讓人松口氣 。“轉(zhuǎn)視積薪后”說明屠戶已深刻認(rèn)識(shí)到狼的本性,變得警覺 。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無遺,再點(diǎn)狼的狡詐陰險(xiǎn),“乃悟”說明斗爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認(rèn)識(shí) 。
狼三則·其三原文
一屠暮行,為狼所逼 。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉 。狼自苫中探爪入 。屠急捉之,令不可去,顧無計(jì)可以死之 。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之 。極力吹移時(shí) , 覺狼不甚動(dòng) , 方縛以帶 。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合 。遂負(fù)之以歸 。非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也 。
注釋
暮:傍晚 。
為:被 。
伏:躲藏 。(也有人說是埋伏,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景)
去:離開
可以:可:可以;以:把 。
顧:只是
計(jì):方法 。
遂:于是就 。
死:殺死 。
盈:滿 。
豕:豬 。
如:好像 。
則:就;那么
股:大腿 。
屈:彎曲 。
負(fù):背 。
方:才 。
烏:哪里,怎么 。
死之:殺死它 。
苫(shān):用草編的席子 。
翻譯
有一個(gè)屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著 。路旁有一間夜里耕作的農(nóng)民搭建的臨時(shí)居住的草棚,他就跑進(jìn)去趴在里面 。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開 。但是沒有想到辦法可以殺死它 , 只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮 , 用吹豬的方法往里吹氣 。(屠戶)用盡全力吹了很長時(shí)間 , 覺得狼不怎么動(dòng)了 , 才用繩子把狼腿綁起來 。出去一看 , 只見狼渾身膨脹,就像一頭牛 。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上 。屠戶就把它背回去了 。(如果)不是屠戶,誰有這個(gè)辦法呢?
這三件事情都發(fā)生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍 , 用到殺狼上也是可以的 。
《狼三則》創(chuàng)作背景【蒲松齡 狼原文及譯文 蒲松齡狼原文及翻譯賞析】蒲松齡出生于書香世家 , 他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教書為生 。他自幼便對民間的鬼神故事興致濃厚 。據(jù)說,蒲松齡曾為了搜集素材,在家門口開了一家茶館,來喝茶的人可以用一個(gè)故事代替茶錢 。借助這個(gè)方法,蒲松齡搜集了大量離奇的故事,經(jīng)過整理、加工過后,他都將其收錄到了《聊齋志異》中 。
《狼三則》作者介紹蒲松齡,字留仙 , 一字劍臣 , 別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏 。濟(jì)南府淄川(今山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊)人 。清代杰出文學(xué)家 , 優(yōu)秀短篇小說家 。
