
1、《飲馬長(zhǎng)城窟行》是一首漢代的樂府詩(shī),最早見于南朝梁蕭統(tǒng)所作的《昭明文選》,清·沈德潛《古詩(shī)源》將詩(shī)作列入蔡邕名下 。該詩(shī)描寫了一個(gè)獨(dú)居的思婦夢(mèng)想見到她遠(yuǎn)行的丈夫,而遠(yuǎn)方客人送來丈夫的書信 , 其意僅是“加餐飯 , 長(zhǎng)相憶”六字而已 , 體現(xiàn)了女主人公從痛苦絕望到驚喜激動(dòng)再到失望平靜的心情,表達(dá)了與丈夫別離的女主人公在家中“獨(dú)守”的悲苦和對(duì)丈夫的思念之情 。該詩(shī)化虛為實(shí),通過描繪實(shí)境(藝術(shù)創(chuàng)造中的實(shí)境) , 使所要表達(dá)的真摯而深厚的思想感情,從中形象而生動(dòng)地顯示出來 。
2、《飲馬長(zhǎng)城窟行》原文:
青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道 。
遠(yuǎn)道不可思,宿昔夢(mèng)見之 。
夢(mèng)見在我傍 , 忽覺在他鄉(xiāng) 。
他鄉(xiāng)各異縣,展轉(zhuǎn)不可見 。
枯桑知天風(fēng),海水知天寒 。
入門各自媚,誰肯相為言!
客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚 。
呼兒烹鯉魚,中有尺素書 。
長(zhǎng)跪讀素書,書中竟何如:
上言加餐食 , 下言長(zhǎng)相憶 。
3、翻譯:
河邊春草青青,連綿不絕伸向遠(yuǎn)方,令我思念遠(yuǎn)行在外的丈夫 。
遠(yuǎn)在外鄉(xiāng)的丈夫不能終日思念,但在夢(mèng)里很快就能見到他 。
夢(mèng)里見他在我的身旁,一覺醒來發(fā)覺他仍在他鄉(xiāng) 。
他鄉(xiāng)各有不同的地區(qū) , 丈夫在他鄉(xiāng)漂泊不能見到 。
桑樹枯萎知道天風(fēng)已到 , 海水也知道天寒的滋味 。
同鄉(xiāng)的游子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?
有位客人從遠(yuǎn)方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒 。
呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長(zhǎng)的用素帛寫的信 。
恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什么?
【飲馬長(zhǎng)城窟行是什么詩(shī) 飲馬長(zhǎng)城窟行原文及翻譯】書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的后一部分是說經(jīng)常想念 。
