“心配しないでくたさい”比較死板,直譯成“請不必擔心”在朋友之間的對話中一般不用 。
“心配しなくてもいいですよ”比較融合 , 帶有感謝對方對自己的關心的語氣 。
還有很多說法:心配いらないよ,心配する必要がない,等等 。
【別擔心用日語怎么說】日語的表達很婉轉,沒必要死啃書本 , 要根據情況和對象來選擇表達方法 。
“心配しないでくたさい”比較死板,直譯成“請不必擔心”在朋友之間的對話中一般不用 。
“心配しなくてもいいですよ”比較融合 , 帶有感謝對方對自己的關心的語氣 。
還有很多說法:心配いらないよ,心配する必要がない,等等 。
【別擔心用日語怎么說】日語的表達很婉轉,沒必要死啃書本 , 要根據情況和對象來選擇表達方法 。