
1、這首詩(shī)是“新月詩(shī)派”代表詩(shī)人徐志摩先生1924年隨印度著名詩(shī)人泰戈?duì)栐L問(wèn)日本時(shí)所作,這是在他與一位日本女郎分別時(shí)有感而發(fā)所作的一首精品佳作 。詩(shī)中“最是那一低頭的溫柔 , 像一朵水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞”詩(shī)句,雖然沒(méi)有具體著意描繪日本女郎美麗姣好真實(shí)的容貌姿態(tài) , 但卻把玉潔冰清光彩照人的水蓮花借代來(lái)以物喻人,出神入化精妙妥帖地呈現(xiàn)出日本女郎那嬌柔美麗,溫婉含蓄略帶羞澀神姿豐態(tài) 。
2、“清水出芙蓉 , 天然去雕飾 。”以花喻人,盡顯風(fēng)流 。這樣描墓借喻似乎能讓讀者想象感覺(jué)到一位貌美如花冰肌玉骨的日本女郎,她頭上發(fā)善高束,身穿漂亮華美和服衣冠楚楚、美麗動(dòng)人、享亭玉立的站在讀者眼前,特別值得一提的是;這樣描寫(xiě)的藝術(shù)手法不僅拓展延伸了讀者馳騁想象的思維空間 , 使讀者產(chǎn)生無(wú)盡美好的遐想,更重要的是給人以美的藝術(shù)享受 。詩(shī)的后句“道一聲珍重”句的重疊往復(fù),還有“那一聲珍重里有蜜甜的憂愁” , 表達(dá)出作者和日本女郎告別時(shí)戀戀不舍、依依惜別的別愁離緒,感情真摯豐沛,“珍重”、“憂愁”倆詞中飽含著千言萬(wàn)語(yǔ)不忍割舍的情結(jié),使得這種“自古多情傷離別”的憂傷情調(diào)躍然紙上,感人至深 。最后一句用日語(yǔ)“沙揚(yáng)娜拉”說(shuō)的“再見(jiàn)”,更使日本女郎充滿(mǎn)血肉逼真的形象再次呈現(xiàn),不但充滿(mǎn)異國(guó)情調(diào),而且深化突出了詩(shī)的主題內(nèi)容 。
3、原文:
——贈(zèng)日本女郎
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——
【沙揚(yáng)娜拉一首徐志摩 沙揚(yáng)娜拉徐志摩賞析】沙揚(yáng)娜拉!
