
翻譯:處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時(shí)期齊國所筑長城的遺址 。該句出自清代姚鼐所創(chuàng)作的《登泰山記》,《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經(jīng)過,生動(dòng)地表現(xiàn)了雪后初晴的瑰麗景色和日出時(shí)的雄渾景象,抒發(fā)了作者贊美祖國河山的情懷 。文章的基調(diào)積極、樂觀、豪邁,是清代散文的佳作 。
《登泰山記》原文登泰山記
清·姚鼐
泰山之陽 , 汶水西流;其陰,濟(jì)水東流 。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì) 。當(dāng)其南北分者 , 古長城也 。最高日觀峰,在長城南十五里 。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清 , 穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安 。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登 。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有余 。
泰山正南面有三谷 。中谷繞泰安城下 , 酈道元所謂環(huán)水也 。余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔 。古時(shí)登山,循東谷入,道有天門 。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也 。今所經(jīng)中嶺及山巔,崖限當(dāng)?shù)勒撸澜灾^之天門云 。
道中迷霧冰滑,磴幾不可登 。及既上,蒼山負(fù)雪 , 明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫 , 而半山居霧若帶然 。
戊申晦 , 五鼓 , 與子潁坐日觀亭,待日出 。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面 。亭東自足下皆云漫 。稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者 , 山也 。
極天云一線異色,須臾成五采 。日上,正赤如丹 , 下有紅光,動(dòng)搖承之 。或曰,此東海也 。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂 。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東 。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠(yuǎn)古刻盡漫失 。僻不當(dāng)?shù)勒撸圆患巴?。
山多石 , 少土;石蒼黑色,多平方,少圜 。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂 。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡 。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊 。
桐城姚鼐記 。
《登泰山記》翻譯泰山的南面 , 汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去 。南面山谷的水都流入汶水 , 北面山谷的水都流入濟(jì)水 。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時(shí)期齊國所筑長城的遺址 。最高的日觀峰 , 在古長城以南十五里 。
我在乾隆三十九年十二月從京城里出發(fā) , 冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達(dá)泰安 。這月28日 , 我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山 。攀行四十五里遠(yuǎn),道路都是石板砌成的石級 , 那些臺階共有七千多級 。
泰山正南面有三條水道,其中中谷的水環(huán)繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環(huán)水 。我起初順著中谷進(jìn)去 。沿著小路走了不到一半,翻過中嶺 , 再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂 。古時(shí)候登泰山,沿著東邊的水道進(jìn)入,道路中有座天門 。這東邊的山谷 , 古時(shí)候稱它為“天門溪水” , 是我沒有到過的 。現(xiàn)在我經(jīng)過的中嶺和山頂 , 擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門” 。
一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登 。等到已經(jīng)登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪 , 雪光照亮了南面的天空 。遠(yuǎn)望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動(dòng)的飄帶似的 。
戊申這一天是月底,五更的時(shí)候,我和子穎坐在日觀亭里,等待日出 。這時(shí)大風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來 。日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫 , 依稀可見云中幾十個(gè)白色的像骰子似的東西,那是山峰 。
天邊的云彩形成一條線呈現(xiàn)出奇異的顏色,一會(huì)兒又變成五顏六色的 。太陽升上來了,紅的像朱砂一樣,下面有紅光晃動(dòng)搖蕩著托著它 。有人說,這是東海 。回頭看日觀峰以西的山峰 , 有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子 。
日觀亭西面有一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君廟 。皇帝出外巡行時(shí)居住的處所就在碧霞元君廟的東面 。這一天 , 還觀看了路上的石刻 , 都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺失了 。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了 。
山上石頭多,泥土少 。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的 。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙里,樹頂是平的 。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡 。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊 。
桐城姚鼐記述 。
《登泰山記》注釋1、陽:山的南面 。
2、汶(Wèn)水:也叫汶河 。發(fā)源于山東萊蕪東北原山,向西南流經(jīng)泰安東 。
3、濟(jì)水:發(fā)源于河南濟(jì)源縣西王屋山 , 東流到山入海東 。后來下游被黃河沖沒 。
4、陽谷:指山南面谷中的水 。谷,兩山之間的流水道 , 現(xiàn)通稱山澗 。
5、古長城:指春秋時(shí)期齊國所筑長城的遺址,古時(shí)齊魯兩國以此為界 。
6、日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方 。
7、以:在 。
8、乾隆三十九年:即年 。乾隆 , 清高宗愛新覺羅·弘歷的年號 。
9、乘:趁,這里有“冒著”的意思 。
10、齊河、長清:地名,都在山東省 。
11、限:門檻,這里指像一道門檻的城墻 。
12、泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所 。
13、丁未:丁未日(十二月二十八日) 。
14、朱孝純子穎:朱孝純,字子穎 。當(dāng)時(shí)是泰安府的知府 。
15、蹬(dèng):石級 。
16、級:石級 。
17、環(huán)水:即中溪,俗稱梳洗河 , 流出泰山,傍泰安城東面南流 。
18、循以入:順著(中谷)進(jìn)去 。
19、道少半:路不到一半 。
20、中嶺:即黃峴嶺,又名中溪山,中溪發(fā)源于此 。
21、天門:泰山峰名 。
22、崖限當(dāng)?shù)勒撸簱踉诼飞系南耖T檻一樣的山崖 。
23、云:語氣助詞 。
24、幾:幾乎 。
25、蒼山負(fù)雪,明燭天南:青山上覆蓋著白雪 , (雪)光照亮了南面的天空 。負(fù),背 。燭 , 動(dòng)詞,照 。
26、徂徠(cúlái):山名,在泰安東南 。
27、居:停留 。
28、戊申晦:戊申這一天是月底 。晦:農(nóng)歷每月最后一天 。
29、五鼓:五更 。
30、日觀亭:亭名,在日觀峰上 。
31、漫:迷漫 。
32、摴蒱(chūpú):又作“樗蒲”,古代的一種賭博游戲,這里指博戲用的“五木” 。五木兩頭尖,中間廣平,立起來很像山峰 。
33、極天:天邊 。
34、采:通“彩” 。
35、丹:朱砂 。
36、東海:泛指東面的海 。這里是想象,實(shí)際上在泰山頂上看不見東海 。
37、或得日,或否:有的被日光照著,有的沒有照著 。
38、絳皓駁色:或紅或白,顏色錯(cuò)雜 。絳,大紅 。皓:白色 。駁:雜 。
39、若僂:像脊背彎曲的樣子 。引申為鞠躬、致敬的樣子 。日觀峰西面諸峰都比日觀峰低,所以這樣說 。僂,駝背 。
40、岱祠:東岳大帝廟 。
41、碧霞元君:傳說是東岳大帝的女兒 。
42、行宮:皇帝出外巡行時(shí)居住的住所 。這里指乾隆登泰山時(shí)住過的宮室 。
43、顯慶:唐高宗的年號 。
44、漫失:模糊或缺失 。漫:磨滅 。
45、僻不當(dāng)?shù)勒撸浩В辉诘缆犯浇?。
46、圜:通“圓” 。
47、石罅:石縫 。
48、瀑水:瀑布 。
《登泰山記》賞析文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經(jīng)過,描寫了泰山的雄奇形勢 , 并考察糾正了泰山記載的錯(cuò)誤 , 文字簡潔生動(dòng),寫景尤為出色 , 是桐城派古文的名篇 。
學(xué)者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》并稱為現(xiàn)代泰山四大著名散文 。
《登泰山記》創(chuàng)作背景姚鼐參加纂修的《四庫全書》于乾隆三十七年告成,以御史記名 。乾隆三十九年(1774年)以養(yǎng)親為名,告歸田里,道經(jīng)泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)于此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當(dāng)年十二月小)五更時(shí)分至日觀峰的日觀亭后,觀賞日出,寫下了這篇游記 。
《登泰山記》作者介紹姚鼐,字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,清代詩人,桐城人 。人稱惜抱先生,清乾隆二十八年進(jìn)士,官至刑部郎中、記名御史 。歷主江寧、揚(yáng)州等地書院,凡四十年,并曾參與編修《四庫全書》 。伯父姚范授以經(jīng)文 , 又從劉大櫆學(xué)習(xí)古文,為“桐城派”主要作家 。
主張文章必須以“考據(jù)”、“詞章”為手段,以闡揚(yáng)儒家的“義理”,并以陽剛、陰柔區(qū)別文章的風(fēng)格 。又發(fā)展劉大櫆擬古主張,提倡從模擬古文的“格律聲色”入手 , 進(jìn)而模擬其“神理氣味” 。
所作多為書序、碑傳之屬,大抵以程朱理學(xué)為依歸 。他的散文簡潔精練,溫潤清新,有文采,形象性強(qiáng) 。所著有《惜抱軒全集》,并選有《古文辭類纂》、《五七言今體詩鈔》 。
【當(dāng)其南北分者古長城也的翻譯句式 當(dāng)其南北分者古長城也的翻譯】
