
"將奚為北面"的"奚"是“為何”的意思 。"將奚為北面"翻譯成:"為什么向北走?。俊背鱟裕骸墩焦摺の翰咚摹罰骸壩討臉斃幸?。”《戰(zhàn)國策》,又稱《國策》,為西漢劉向編訂的國別體史書,原作者不明,一般認為非一人之作 。資料年代大部分出于戰(zhàn)國時代,包括策士的著作和史料的記載 。
《戰(zhàn)國策·魏策四》原文:
今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚 。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良 。”曰:“馬雖良,此非楚之路也 。”曰:“吾用多 。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也 。”曰:“吾御者善 。”此數(shù)者愈善,而離楚愈遠耳 。今王動欲成霸王,舉欲信於天下 。恃王國之大 , 兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數(shù),而離王愈遠耳 。猶至楚而北行也 。"
譯文:
今天我回來的時候 , 在大路上遇見一個人 , 正面朝著北方駕車,他告訴我說:“我想到楚國北方去 。”我說:“你要到楚國去 , 為什么向北走?。俊彼擔骸蛭業(yè)穆硨?。’我說:“馬即使不錯,但是這不是去楚國的路 。”他說:‘可我的路費多 。’我說:“即使路費再多,但這也不是去楚國的方向啊 。”他又說:“我的車夫善于趕路 。”我最后說:“這幾樣越好 , 反而會使您離楚國越遠罷了!”
【將奚為北面的奚的意思 將奚為北面的奚的意思是什么】如今大王的每一個行動都想建立霸業(yè) , 每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲 , 以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠 。這不是和今天我遇見的那位想到楚國去卻向北走的人一樣嗎?”
