
1、《錦石灘》原文:
余家江上 。江心涌出一洲,長可五六里,滿洲皆五色石子 。或潔白如玉,或紅黃透明如瑪瑙,如今時所重六合石子 , 千錢一枚者,不可勝計 。
余屢同友人泛舟登焉,凈練外繞,花繡內攢,列坐其上,似在瑤島中 。余嘗拾取數枚歸 , 一類雀卵 , 中分玄黃二色;一類圭,正青色,紅紋數道,如秋天晚霞;又一 枚,黑地布金彩,大約如小李將軍山水人物 。東坡《怪石供》所述,殊覺平常 。藏簏中數日,不知何人取去,亦易得不重之耳 。
一日,偕諸舅及兩弟游洲中,忽小艇飛來,一老翁向予戟手 , 至則外大父方伯公也 。登洲大笑:“若等謾我取樂!”次日,送《游錦石洲》詩一首,用蠅頭字跋詩尾曰:“老懷衰颯,不知所云 , 若為我涂抹,雖一字不留亦可 。”
嗟乎!此番歸去,欲再睹色笑,不可得矣!
2、譯文:
我家住在江邊 。江中心被水流沖出一個石洲,長度大約有五六里,遍洲都是五彩的石子.有的像玉一樣潔白,有的像瑪瑙一樣紅里透黃 , 晶瑩剔透,如同現在珍貴的六合石子千文錢一枚的那種彩色石子,數都數不清 。
我多次和朋友乘船登上那個石洲(去游玩),洲的周邊是清澈如練的江水,洲上面開滿了鮮花 , 我們依次坐在洲上,仿佛置身于仙島之中 。我曾經撿拾幾枚像顆鳥 蛋,中間有黑、黃兩種顏色的石子;一枚像塊圭玉,純青色,有幾道紅色斑紋,宛若秋天的晚霞;還有一枚,黑色質地上布滿金色的花紋 , 大概像小李將軍李昭道筆 下的山水人物畫 。蘇東坡在他的《怪石供》一文中有過記載,(我)覺得這些石子很一般 。(我就把它們)放在簍子里好幾天 , 不知道哪個人拿走了,(這)大概是 東西容易得到就不重視吧 。
有一天,我一同幾位舅舅和兩個弟弟到洲上去游玩,忽然有一條小船飛速駛來,一老人家用手指點著 , 到了洲邊才看清是外祖父方伯公 。(他)登上石洲后大笑著 說:“你們瞞著我跑到這里來快活!”登上石洲 , 他就在洲上打了幾套拳,來表示他勇武不減當年 。大家看了都大笑起來,很是高興 。到了深夜我們才回家 。第二 天,他送過來《游錦石洲》詩歌一首 , 用蠅頭小楷在詩的后面寫道:“我已老朽,不知道寫了些什么 , 如果能給我修改一下,即使一個字不保留都可以 。”
【錦石灘原文和翻譯 錦石灘原文翻譯及注釋】唉!這次回家去,想再次看到(他老人家的)音容笑貌,已經做不到了!
