
1、譯文
從前有個愚蠢的人,到朋友家做客 , 和主人一起吃飯 , 嫌棄食物淡而無味 。主人聽到之后,于是又在菜里添加了鹽 。他吃了后覺得很美味,于是自言自語說:“菜之所以味道鮮美 , 是有了鹽的緣故 。很少就如此,何況量多的時候呢?”這個愚蠢的人沒有智慧,就不吃菜只吃鹽 。吃過之后味覺敗壞 , 反而成為他的禍患 。
2、注釋
食:食物 。
【愚人食鹽文言文翻譯及注釋 愚人食鹽的譯文和注釋】聞已:聽罷 。
更:再次 。
益:增加 。
既:已經 。
空:空口 。
口爽:口味敗壞 。
所以:……的原因 。
復:再 。
爽:差、敗壞 。
智:智慧 。
故:緣故 。
反:反而 。
患:禍患 。
3、原文
昔有愚人 , 至于他家 。主人與食,嫌淡無味 。主人聞已,更為益鹽 。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故 。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽 。食已口爽,反為其患 。
