欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

文言文翻譯的方法 關(guān)于文言文翻譯的方法

文言文翻譯的方法 關(guān)于文言文翻譯的方法

1、對譯:對譯是指按原文詞序,逐字逐句地進(jìn)行翻譯 。
2、移位:移位是指古代漢語某些詞序與表達(dá)方式與現(xiàn)代漢語不同,翻譯時(shí)要按現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣移動詞語位置 。
3、增補(bǔ):增補(bǔ)是指古代漢語省略或表達(dá)過于簡古的地方 , 今譯時(shí)要作必要的增補(bǔ) 。

【文言文翻譯的方法 關(guān)于文言文翻譯的方法】4、刪減:與“增補(bǔ)”相反,刪減是指原文中個(gè)別詞語可以刪掉不譯 。文言文中某些表達(dá)方式和某些虛詞 , 現(xiàn)代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結(jié)構(gòu)和相應(yīng)的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達(dá)清楚了,個(gè)別詞語可以不譯 。
5、保留:保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中 。凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞匯 , 如人、牛、山、草等,當(dāng)然可以保留不譯 。

相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦