
1、《水龍吟·春恨》
【水龍吟問春何苦匆匆翻譯 水龍吟春恨原文翻譯】陳亮 〔宋代〕
鬧花深處層樓,畫簾半卷東風軟 。春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺 。遲日催花 , 淡云閣雨,輕寒輕暖 。恨芳菲世界 , 游人未賞,都付與、鶯和燕 。
寂寞憑高念遠 。向南樓、一聲歸雁 。金釵斗草,青絲勒馬,風流云散 。羅綬分香,翠綃封淚,幾多幽怨 。正銷魂 , 又是疏煙淡月,子規聲斷 。
2、譯文
盛開的花叢深處,聳立著高樓,東風從半卷的畫簾吹入,令人覺得分外柔軟 。春天已經回來,蒼翠鍍上阡陌,平莎長得嬌嫩,垂楊輕輕地飄蕩著金線 。春日遲遲地催開百花,云煙淡淡地擱住新雨,剛剛感到微寒,忽又稍微和暖 。可恨這繁華似錦的世界,游人還未欣賞,卻全都交給了黃鶯和飛燕 。
寂寞時登上高處眺望邊遠,轉向南樓又聽一聽凄切的歸雁 。回想拔下金釵挑斗綠草,牽住青絲勒緊征馬,別后已象風云飄流分散 。只有絲帶還飄蕩著芳香,翠綠的薄綢還殘留著眼淚,有多少的幽恨愁怨?正在為離愁傷感卻又是稀薄的煙霧中透出淡淡的明月,遠處傳來杜鵑悲切的叫聲令人腸斷 。
