
1、《關(guān)雎》
佚名 先秦
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲 。窈窕淑女,君子好逑 。
參差荇菜,左右流之 。窈窕淑女,寤寐求之 。
求之不得,寤寐思服 。悠哉悠哉 , 輾轉(zhuǎn)反側(cè) 。
參差荇菜,左右采之 。窈窕淑女,琴瑟友之 。
參差荇菜,左右芼之 。窈窕淑女 , 鐘鼓樂之 。
2、譯文
關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩 , 棲息在河中的小洲 。賢良美好的女子,是君子好的配偶 。
參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取 。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她 。
追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她 。綿綿不斷的思念,叫人翻來覆去難入睡 。
參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取 。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來親近她 。
參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊去挑選它 。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來取悅她 。
3、賞析
《國風(fēng)·周南·關(guān)雎》這首短小的詩篇,在中國文學(xué)史上占據(jù)著特殊的位置 。它是《詩經(jīng)》的第一篇,而《詩經(jīng)》是中國文學(xué)最古老的典籍 。雖然從性質(zhì)上判斷,一些神話故事產(chǎn)生的年代應(yīng)該還要早些,但作為書面記載,卻是較遲的事情 。所以差不多可以說 , 一翻開中國文學(xué)的歷史 , 首先遇到的就是《關(guān)雎》 。
通常認(rèn)為是一首描寫男女戀愛的情歌 。此詩在藝術(shù)上巧妙地采用了“興”的表現(xiàn)手法 。首章以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯(lián)想 。以下各章,又以采荇菜這一行為興起主人公對女子瘋狂地相思與追求 。全詩語言優(yōu)美,善于運(yùn)用雙聲、疊韻和重疊詞,增強(qiáng)了詩歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動性 。
《關(guān)雎》的內(nèi)容其實(shí)很單純 , 是寫一個“君子”對“淑女”的追求 , 寫他得不到“淑女”時心里苦惱,翻來覆去睡不著覺;得到了“淑女”就很開心,叫人奏起音樂來慶賀,并以此讓“淑女”快樂 。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《詩經(jīng)》的時代是對貴族的泛稱,而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂,那是要有相當(dāng)?shù)牡匚坏?。以前常把這詩解釋為“民間情歌”,恐怕不對頭,它所描繪的應(yīng)該是貴族階層的生活 。另外,說它是情愛詩當(dāng)然不錯,但恐怕也不是一般的愛情詩 。這原來是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好的 。《詩經(jīng)·國風(fēng)》中的很多歌謠,都是既具有一般的抒情意味、娛樂功能,又兼有禮儀上的實(shí)用性,只是有些詩原來派什么用處后人不清楚了 , 就僅當(dāng)作普通的歌曲來看待 。把《關(guān)雎》當(dāng)作婚禮上的歌來看,從“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“鐘鼓樂之” , 也是喜氣洋洋的,很合適的 ,
當(dāng)然這首詩本身,還是以男子追求女子的情歌的形態(tài)出現(xiàn)的 。之所以如此,大抵與在一般婚姻關(guān)系中男方是主動的一方有關(guān) 。就是在現(xiàn)代,一個姑娘看上個小伙 , 也總要等他先開口,古人更是如此 。娶個新娘回來 , 夸她是個美麗又賢淑的好姑娘,是君子的好配偶 , 說自己曾經(jīng)想她想得害了相思病,必定很討新娘的歡喜 。然后在一片琴瑟鐘鼓之樂中,彼此的感情相互靠近 , 美滿的婚姻就從這里開了頭 。即使單從詩的情緒結(jié)構(gòu)來說,從見關(guān)雎而思淑女 , 到結(jié)成琴瑟之好,中間一番周折也是必要的:得來不易的東西,才特別可貴,特別讓人高興 。
這首詩可以被當(dāng)作表現(xiàn)夫婦之德的典范,主要是由于有這些特點(diǎn):
首先,它所寫的愛情 , 一開始就有明確的婚姻目的,最終又歸結(jié)于婚姻的美滿,不是青年男女之問短暫的邂逅、一時的激情 。這種明確指向婚姻、表示負(fù)責(zé)任的愛情,更為社會所贊同 。
其次,它所寫的男女雙方,乃是“君子”和“淑女”,表明這是一種與美德相聯(lián)系的結(jié)合 。“君子”是兼有地位和德行雙重意義的,而“窈窕淑女”,也是兼說體貌之美和德行之善 。這里“君子”與“淑女”的結(jié)合,代表了一種婚姻理想 。
再次,是詩歌所寫戀愛行為的節(jié)制性 。細(xì)讀可以注意到,這詩雖是寫男方對女方的追求,但絲毫沒有涉及雙方的直接接觸 。“淑女”固然沒有什么動作表現(xiàn)出來 , “君子”的相思,也只是獨(dú)自在那里“輾轉(zhuǎn)反側(cè)” , 什么攀墻折柳之類的事情,好像完全不曾想到 , 愛得很守規(guī)矩 。這樣一種戀愛,既有真實(shí)的頗為深厚的感情(這對情詩而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,對于讀者所產(chǎn)生的感動,也不致過于激烈 。
以上種種特點(diǎn),恐怕確實(shí)同此詩原來是貴族婚禮上的歌曲有關(guān) , 那種場合,要求有一種與主人的身份地位相稱的有節(jié)制的歡樂氣氛 。而孔子從中看到了一種具有廣泛意義的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重視道德修養(yǎng)的人生態(tài)度 , 《毛詩序》則把它推許為可以“風(fēng)天下而正夫婦”的道德教材 。這兩者視角有些不同,但在根本上仍有一致之處 。
古之儒者重視夫婦之德 , 有其很深的道理 。
在第一層意義上說,家庭是社會組織的基本單元,在古代,這一基本單元的和諧穩(wěn)定對于整個社會秩序的和諧穩(wěn)定,意義至為重大 。
在第二層意義上,所謂“夫婦之德” , 實(shí)際兼指有關(guān)男女問題的一切方面 。“飲食男女,人之大欲存焉”(《禮記·禮運(yùn)》),孔子也知道這是人類生存的基本要求 。飲食之欲比較簡單(當(dāng)然首先要有飯吃),而男女之欲引起的情緒活動要復(fù)雜、活躍、強(qiáng)烈得多,它對生活規(guī)范、社會秩序的潛在危險也大得多 , 孔子也曾感嘆:“吾未見好德如好色者 。”(《論語》)所以一切克制、一切修養(yǎng),都首先要從男女之欲開始 。這當(dāng)然是必要的 , 但克制到什么程度為合適,卻是復(fù)雜的問題,這里牽涉到社會物質(zhì)生產(chǎn)水平、政治結(jié)構(gòu)、文化傳統(tǒng)等多種因素的綜合,也牽涉到時代條件的變化 。當(dāng)一個社會試圖對個人權(quán)利采取徹底否定態(tài)度時,在這方面首先會出現(xiàn)嚴(yán)厲禁制 。相反,當(dāng)一個社會處于變動時期、舊有道德規(guī)范遭到破壞時,也首先在這方面出現(xiàn)恣肆放流的情形 。回到《關(guān)雎》,它所歌頌的,是一種感情克制、行為謹(jǐn)慎、以婚姻和諧為目標(biāo)的愛情 , 所以儒者覺得這是很好的典范,是“正夫婦”并由此引導(dǎo)廣泛的德行的教材 。
【關(guān)雎原文及翻譯古詩文網(wǎng) 關(guān)雎原文翻譯及賞析】由于《關(guān)雎》既承認(rèn)男女之愛是自然而正常的感情 , 又要求對這種感情加以克制 , 使其符合于社會的美德,后世之人往往各取所需的一端 , 加以引申發(fā)揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打著《關(guān)雎》的權(quán)威旗幟 , 來伸張滿足個人情感的權(quán)利 。所謂“詩無達(dá)詁”,于《關(guān)雎》則可見一斑 。
