欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

梁甫行古詩原文翻譯 梁甫行原文及翻譯賞析

原文
八方各異氣,千里殊風雨 。
劇哉邊海民,寄身于草野 。
妻子象禽獸,行止依林阻 。
柴門何蕭條,狐兔翔我宇 。
翻譯
八方的氣候各不相同,千里之內的風雨形態不一 。海邊的貧民多么艱苦啊,平時就住在野外的草棚里 。妻子和兒女像禽獸一樣生活,盤桓在險阻的山林里 。簡陋的柴門如此冷清,狐兔在房屋周圍自在地行走毫無顧忌 。
賞析
此詩描述了邊海百姓的艱難生活,比較深刻地反映了那個時代百姓生活困苦不堪的慘痛景象,表現了作者對勞動人民生活的同情 。全詩采用了正面描寫與側面烘托的手法,使邊海貧民悲慘的生活圖景躍然紙上,言簡意賅,寓意深刻 。
“八方”:以各地氣候不同起興,引出下文邊海人民生活特別貧困的感慨 。八方:東、南、西、北四方和東南、東北、西南、西北四隅,合稱八方,這里泛指各地 。氣:氣候 。千里:喻各地相距遙遠 。殊風雨:風雨甚不相同 。
劇哉:艱難啊 。
寄身:居住,生活 。草野:野外、原野 。
妻子:妻子和兒女 。象禽獸:形容極其貧困落后的非人生活 。
行止:行動和休息,泛指生活 。林阻,山林險阻的地方 。
柴門:以柴木為門,喻居處窮困 。這句感嘆邊海民居處荒涼,很少有人來往 。
翔:這里是形容孤兔之類在邊海民住處竄來竄去,極其自在,竟像鳥兒在空中任意飛翔一樣 。

梁甫行古詩原文翻譯 梁甫行原文及翻譯賞析

文章插圖
《梁甫行》創作背景《泰山梁甫行》是借樂府舊題描寫海邊逃民的困苦生活而作 。
《泰山梁甫行》作者介紹曹植,三國魏文學家 。字子建,曹操子,曹丕弟 。封陳王,謚曰思,故世稱陳思王 。
前期詩歌主要是歌唱他的理想和抱負,后期詩歌主要是表達由理想與現實的矛盾所激起的悲憤 。他是第一位大力寫作五言詩的文人,為建安文學中成就最高者 。有集三十卷,已佚,宋人輯有《曹子建集》,今又有《曹植集校注》 。
【梁甫行古詩原文翻譯 梁甫行原文及翻譯賞析】

    相關經驗推薦