翻譯:久遠(yuǎn)的高云聚集在這座雄關(guān)之上,陣陣秋風(fēng)吹散了“得得”的馬蹄聲 。滔滔的黃河與遼闊的原野還嫌不夠舒展,從華山進(jìn)入潼關(guān)后更不知什么是平坦 。
賞析:此詩以雄健豪放的筆觸描繪了潼關(guān)一帶山河的雄偉壯闊,折射出詩人一種沖決一切羅網(wǎng)、昂揚(yáng)進(jìn)取的心態(tài) 。
清·譚嗣同
終古高云簇此城,秋風(fēng)吹散馬蹄聲 。
河流大野猶嫌束,山入潼關(guān)不解平 。
《潼關(guān)》注釋【潼關(guān)古詩翻譯及賞析】1、潼關(guān)(tóng guān):關(guān)名 。故址在今陜西省潼關(guān)縣北,為古代東西往來的要隘 。
2、終古:自古以來 。簇(cù):叢聚 。
3、河流:指奔騰而過的黃河 。束:約束 。
4、不解平:不知道什么是平坦 。解,懂得 。
《潼關(guān)》賞析此詩首句寫潼關(guān)雄踞山腰,下臨黃河,形勢十分險要;次句寫作者行經(jīng)此地,馬蹄聲聲,被秋風(fēng)吹散,點(diǎn)明時間和旅程;三、四句寫黃河浩浩蕩蕩以及潼關(guān)境域內(nèi)的山巒起伏 。全詩豪邁奔放,寫景與言情巧妙結(jié)合,含蓄又生動 。

文章插圖
《潼關(guān)》創(chuàng)作背景此詩是詩人十八歲時所作,為光緒八年(1882) 。此年春,詩人從瀏陽起身,往其父親譚繼洵任職地甘肅蘭州 。途經(jīng)潼關(guān),詩人被眼前雄偉壯麗的景色所深深吸引,由衷寫出了這首贊美之詩 。
《潼關(guān)》作者介紹譚嗣同,中國維新派政治家思想家 。字復(fù)生,號壯飛,湖南瀏陽人 。十一歲隨父湖北巡撫譚繼洵赴任,遍游西北、東南各地 。幼懷大志,能文章,通劍術(shù),為人慷慨任俠 。甲午戰(zhàn)后,力倡改良,鼓吹變法圖強(qiáng) 。
光緒二十三年(1897)在湖南創(chuàng)辦“南學(xué)會”,辦《湘報》 。宣傳維新 。失敗后,被捕入獄,與林旭等人一起遇害,世稱“戊戌六君子” 。他的詩,風(fēng)格豪邁,氣勢雄渾,境界恢廓,充滿著積極進(jìn)取愛國精神 。今輯有《譚嗣同全集》 。
相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦
- 聞斯行諸原文及翻譯注釋 聞斯行諸原文及翻譯出處
- 別云間古詩文 別云間翻譯及賞析
- 關(guān)于時間的古詩10首(四句 關(guān)于時間的古詩10首
- 祝未來一切順利古詩詞 寓意美好且大氣的詩詞
- 文言文出師表翻譯及原文 文言文出師表的翻譯
- 漁歌子全文翻譯及詩意 《漁歌子》的翻譯和注釋
- 水陸草木之花可愛者甚蕃原文翻譯 文言文水陸草木之花可愛者甚蕃翻譯
- 望梅止渴文言文翻譯及啟示 望梅止渴文言文翻譯及道理
- 油菜花的詩句古詩詞 油菜花的詩句古詩詞籬落疏疏小徑深
- 疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文翻譯答案
