自慶陽帥謫巴陵,憤郁頗見辭色翻譯

“自慶陽帥謫巴陵 , 憤郁頗見辭色”翻譯為:從慶陽統帥降職到巴陵郡 , 他的悲憤郁悶之情常常表現在文章中和臉上 。出自范公偁的《過庭錄》 , 這是一部學術史料價值較高的筆記 , 是研究范氏家族珍貴的資料 。

自慶陽帥謫巴陵,憤郁頗見辭色翻譯


原文:
滕子京負大才 , 為眾忌疾 , 自慶陽帥謫巴陵 , 憤郁頗見辭色 。文正與之同年 , 友善 , 愛其才 , 恐后貽(遺留)禍 。然滕豪邁自負 , 罕受人言 , 正(文正)患無隙以規之 。子京忽以書抵文正 , 求《岳陽樓記》 。故《記》中云:“不以物喜 , 不以己悲”,“先天下之憂而憂 , 后天下之樂而樂” , 其意蓋在諫故人耳 。
自慶陽帥謫巴陵,憤郁頗見辭色翻譯


譯文:
【自慶陽帥謫巴陵,憤郁頗見辭色翻譯】滕子京依仗著有才華 , 遭到許多人的嫉妒 , 從慶陽統帥降職到巴陵郡 , 他的悲憤郁悶之情常常表現在文章中和臉上 。范仲淹和他同年考中進士 , 兩人關系很好 , 也很愛惜他的才華 , 害怕他以后遭到迫害 。然而滕子京豪邁自負 , 很少聽別人規勸 , 范仲淹正擔心沒有機會來規勸他 。滕子京忽然寫信給范仲淹 , 請求他寫《岳陽樓記》 。所以《岳陽樓記》中說“不以物喜 , 不以己悲” , “先天下之憂而憂 , 后天下之樂而樂” 。

    推薦閱讀