狼 蒲松齡,狼 蒲松齡解釋和全文翻譯

1,狼 蒲松齡解釋和全文翻譯狼一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨 。途中兩狼,綴行甚遠 。屠懼,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍從 。復投之,后狼止而前狼又至 。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故 。屠大窘,恐前后受其敵 。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛擔持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。[3] 少時,一狼徑去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之 。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后斷其股,亦斃之 。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵 。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳 。原文注釋屠:宰殺牲畜 。這里指屠戶,宰殺牲畜賣肉的人 。晚:夜晚,晚上 。歸:回家 。止:通“只”,翻譯為僅,止 。綴行甚遠:緊隨著走了很遠 。綴,連接,這里是緊跟的意思 。甚,很 。懼:害怕投以骨:就是“以骨投之”,把骨頭丟給狼 。以,把 。從:跟從,跟隨 。復:又,再矣:語氣詞,相當于“了” 。兩狼之并驅如故:兩只狼像原來一樣一起追趕 。并,一起 。故,舊、原來 。窘(jiǒng):困窘,處境危急,緊張為難 ??郑嚎峙?,擔心 。敵:敵對,這里是脅迫、攻擊的意思 。顧:回頭看,這里指往旁邊看 。積薪:堆積柴草 。積,堆積 。薪,柴草 。苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的 。苫,蓋上 。蔽,遮蔽 。乃:于是,就 。弛:放松,這里指卸下 。眈眈(dān dān)相向:瞪眼朝著(屠戶) 。眈眈,注視的樣子 。相:偏指一方,指狼瞪屠戶,非“相互” 。少(shǎo)時:一會兒 。徑去:徑直走開 。犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面 。犬,名詞作狀語,像狗一樣 。久之:很久 。之,助詞,調節音節,沒有實在意義 。瞑(míng):閉眼 。意暇甚:神情悠閑得很 。意:這里指神情、態度 。暇,空閑 。暴:突然 。斃:殺死 。洞其中:在其中打洞 。洞 。這里作動詞 。隧:這里作動詞,鉆洞的意思 。尻(kāo):屁股 。自:從 。股:大腿假寐(mèi):假裝睡覺 。寐:睡覺 。蓋:承接上文,表示原因 。這里有“原來是”的意思 。黠:狡猾 。頃刻:一會兒 。亦:也 。禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊 。變詐,巧變詭詐 。幾何,多少,這里是“能有多少”的意思 。哉,語氣詞,相當于“啊” 。止增笑耳:只給人增加笑料罷了 。[3] 原文譯文一個屠戶傍晚回來,擔子里的肉已經賣完了,只剩下骨頭 。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠 。屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼 。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從 。屠戶再次扔骨頭,后面的狼停住了,前面的狼又到了 。骨頭已經沒有了,可是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫 。屠戶感到處境危急,擔心前面后面受到狼攻擊 。他往旁邊看了看發現田野中有個麥場,麥場的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的 。屠戶于是跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起屠刀 。兩只狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶 。一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面 。過了一會兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很 。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死 。他剛剛想離開,轉身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來從后面攻擊屠戶 。狼的身體已經鉆進去一半,只露出屁股和尾巴 。屠戶從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了 。他才領悟到前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的 。狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少?只是增加笑料罷了 。【狼 蒲松齡,狼 蒲松齡解釋和全文翻譯】

推薦閱讀