
有過身份證的人都知道一般身份證名字一欄都是用一種語言表示的,但是在韓國這種情況卻發(fā)生了變化 。相信看過韓國人身份證的人都知道,韓國人都會在自己的韓國名字后用括號加一個(gè)中文名字 。難道韓國人真的這么熱愛漢語嗎?還是在這背后有其他的隱情?
一、韓劇中讀漢字寫成的書是一種雷人情節(jié)嗎?若是看過韓劇的人都會發(fā)現(xiàn),韓國的一些歷史題材的劇集里經(jīng)常有大臣會在閱讀一些由漢字書寫的書籍 。
【韓國人有韓文和中文兩個(gè)名字 韓國名字】比如熟知的韓劇《大長今》中,女主角考上醫(yī)女時(shí)張榜用的名字就是漢字書寫的,而且考官寫的也是漢字 。

在《女人天下》中,新皇后讀的書是用漢字書寫的《春秋》等史書 。
那么這些情節(jié)是虛構(gòu)的還是說韓國導(dǎo)演完全不懂歷史?
事實(shí)上,正好與之相反,添加這些情節(jié)的導(dǎo)演反而是對韓國的歷史有著深刻了解的 。
要是電視劇里面的主角讀的是韓文寫成的史書,恐怕韓國網(wǎng)友都不會相信 。
說起韓國的漢字使用,就不得不提到中國的秦漢時(shí)期,在秦漢時(shí)期中國的文化極其先進(jìn),尤其是漢字多周邊的有著強(qiáng)烈的吸引力 。
而彼時(shí)的韓國,或許不能稱之為韓國,因?yàn)楝F(xiàn)在的韓國只是當(dāng)時(shí)朝鮮半島的一部分 。

當(dāng)時(shí)在這個(gè)地區(qū)先后建立起高麗、新羅、百濟(jì)三國,但是國家雖然建立,卻沒有用來表意的文字,這對于一個(gè)國家可是萬萬行不通的 。
于是乎,他們將主意打到了漢字頭上,畢竟當(dāng)時(shí)的中國在世界上處于超然的地位,對于這些藩屬國家學(xué)習(xí)自己的文字自然是不會拒絕的 。
對此有的韓國學(xué)者研究表明,漢字大概是公元前2世紀(jì)隨著位于半島北部的衛(wèi)滿朝鮮的建立而傳入的 。對于這一點(diǎn),韓國學(xué)者倒是沒有自大 。

而日本學(xué)者認(rèn)為在公元3世紀(jì)到6世紀(jì)已經(jīng)有朝鮮人到日本從事漢語教學(xué)工作了,這也在側(cè)面印證了韓國學(xué)者的觀點(diǎn) 。
那么當(dāng)時(shí)的韓國人是怎么使用漢字的呢?韓國人對漢字的使用應(yīng)當(dāng)分為四種情況 。
第一個(gè)用法就是將漢字直接拿來標(biāo)注韓國的一些固有名詞,比如說人名、地名、官名之類的,韓國歷史中記載的新羅、百殘王、上大等就是這種用法的一種表現(xiàn)形式 。
第二種用法就是借用漢字的讀音和意思來記錄韓國的一些語言,一般都是作為官方用法 。這種相比第一種直接將漢字拿來使用的方法,有了些許的進(jìn)步 。
第三種用法其實(shí)要涉及到韓國人學(xué)習(xí)漢語的方法,韓國人在學(xué)習(xí)漢語時(shí)喜歡用一些韓語詞匯來標(biāo)注和解釋韓語 。

就是類似于我們在最初學(xué)習(xí)英語時(shí),對音標(biāo)等事物不是十分熟悉,因而有的英語不會讀,所以有些人會用漢字來標(biāo)注英語讀音,韓國人對于漢字的注釋就是類似于這種用法 。
第四種用法是用漢字的音和義來記錄整個(gè)韓語中的句子,這種用法與第二種用法存在類似的地方 。
但是卻要比第二種用法的要求要高很多,因?yàn)椴皇菍τ跐h字十分熟悉的人是無法使用這種用法的 。
二、世宗大王的《訓(xùn)民正音》真的完全將漢字拋棄了?古代的中國長時(shí)間領(lǐng)先于世界,被尊為“天朝上國”,因而韓國人使用漢字作為官方文字也持續(xù)了很長一段時(shí)間 。
推薦閱讀
- 守衛(wèi)防御又稱什么,韓國加入北約網(wǎng)絡(luò)防御中心
- 天使之石狂戰(zhàn)士怎么樣,韓國ARPG游戲《天使之石》上架
- 男人開始對情人膩了的3種表現(xiàn) 男人對情人有感情的表現(xiàn)
- 大皇帝ol怎么搭配,《大皇帝M》手游登陸韓國
- 老公出軌快兩年能斷嗎 老公出軌兩年了對情人有感情嗎
- ro手游商人用什么武器,仙境傳說RO手游商人有哪些技能
- 分手后的男人有這4種表現(xiàn) 男人分手后不可能復(fù)合的表現(xiàn)
- 主人有危險(xiǎn)貓狗的反應(yīng)?你有危險(xiǎn)的時(shí)候你的貓狗做了什么?
- 發(fā)現(xiàn)老公外面有女人該怎么辦 女人發(fā)現(xiàn)男人有外遇怎么辦
- “粵省事”小程序上線,廣東人有福啦!
