右溪記文言文翻譯 右溪記文言文翻譯注釋

譯文:從道州城向西走一百多步,有一條小溪 。這條小溪向南流數(shù)十步的距離,匯入了營(yíng)溪 。水撞向兩岸 , 兩岸都是一些奇石 , 有的石頭傾斜嵌疊,有的石頭盤曲回旋,不能夠用言語(yǔ)形容它們的形狀 。
【右溪記文言文翻譯 右溪記文言文翻譯注釋】清澈的溪流撞擊著巖石,水回旋而流,激水觸石濺起高高的浪花,激蕩傾注;岸邊美麗的樹木和珍奇的青竹 , 投下的陰影互相掩映 。
這條溪水如果在空曠的山間田野,就是很適合避世隱居的人和隱士居住的;如果它在人煙密集的地方,也可以成為都會(huì)城鎮(zhèn)(市民游覽)的勝地,仁者休憩的園林 。
但是自從道州成為州的治所以來(lái) , 至今也沒有人來(lái)欣賞和關(guān)愛(它);我在溪水邊走來(lái)走去,為它(景色秀麗但無(wú)人知曉)而惋惜!于是進(jìn)行疏導(dǎo)開通 , 清除掉雜亂的草木,建起了亭閣,栽上了松樹、桂樹 , 又種植了鮮花香草,來(lái)增益它優(yōu)美的景致 。因?yàn)橄诘乐莩堑挠颐?nbsp;, 便命名為“右溪” 。把這些文字刻在石上,明白地告訴后來(lái)人 。
《右溪記》原文
道州城西百余步,有小溪 。南流數(shù)十步,合營(yíng)溪 。水抵兩岸 , 悉皆怪石,欹嵌盤曲 , 不可名狀 。清流觸石,洄懸激注;佳木異竹,垂陰相蔭 。
此溪若在山野之上,則宜逸民退士之所游處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭 。而置州以來(lái),無(wú)人賞愛;徘徊溪上,為之悵然 。乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇;植松與桂,兼之香草,以裨形勝 。為溪在州右,遂命之曰右溪 。刻銘石上 , 彰示來(lái)者 。
相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦
- 武漢居住證首次辦理登記需要等6個(gè)月嗎
- 成都普通門診能報(bào)銷多少錢一個(gè)月 成都普通門診能報(bào)銷多少錢
- 武漢漢南區(qū)幼升小入學(xué)條件及要求 漢南區(qū)幼升小登記
- 南陽(yáng)高考報(bào)名忘記密碼了怎么辦 高考網(wǎng)上報(bào)名密碼忘記了怎么辦
- 張騫不失漢節(jié)文言文翻譯 張騫不失漢節(jié)文言文翻譯建元中
- 怎么刪除高德地圖里歷史記錄
- 電腦怎樣使用手機(jī)網(wǎng)絡(luò)
- 曹敞收葬文言文翻譯及注釋 曹敞收葬的原文及翻譯
- 邳州市民政局婚姻登記處上班時(shí)間 邳州婚姻登記處上班時(shí)間表
- 徐州經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)婚姻登記處最新地址 徐州經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)婚姻登記處電話地址
