欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

師道之不復(fù)可知矣翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ) 師道之不復(fù)可知矣翻譯

師道之不復(fù)可知矣翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ) 師道之不復(fù)可知矣翻譯


“師道之不復(fù)可知矣”翻譯:唉!古代那種跟從老師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不能恢復(fù),從這些話里就可以明白了 。
“師道之不復(fù)可知矣”出自唐代文學(xué)家韓愈所創(chuàng)作的一篇議論文《師說(shuō)》,文章闡說(shuō)從師求學(xué)的道理,諷刺恥于相師的世態(tài),教育了青年,起到轉(zhuǎn)變風(fēng)氣的作用 。文章批判了當(dāng)時(shí)社會(huì)上“恥學(xué)于師”的陋習(xí) , 表現(xiàn)出非凡的勇氣和斗爭(zhēng)精神,也表現(xiàn)出作者不顧世俗獨(dú)抒己見(jiàn)的精神 。
《師說(shuō)》原文師說(shuō)
唐·韓愈
古之學(xué)者必有師 。師者,所以傳道受業(yè)解惑也 。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣 。
生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后 , 其聞道也亦先乎吾,吾從而師之 。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也 。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣 , 而恥學(xué)于師 。是故圣益圣,愚益愚 。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚 , 其皆出于此乎?
愛(ài)其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉 , 惑矣 。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也 。
句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺 , 吾未見(jiàn)其明也 。
巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,不恥相師 。士大夫之族,曰師曰弟子云者 , 則群聚而笑之 。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也 , 位卑則足羞,官盛則近諛 。”
嗚呼!師道之不復(fù)可知矣 。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及 , 其可怪也歟!

圣人無(wú)常師 。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃 。郯子之徒,其賢不及孔子 。孔子曰:“三人行 , 則必有我?guī)煛?。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子 。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已 。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余 。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之 。
《師說(shuō)》翻譯古代求學(xué)的人一定有老師 。老師,是可以依靠來(lái)傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解答疑難問(wèn)題的 。人不是生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有了疑惑 , 如果不跟從老師學(xué)習(xí),那些成為疑難問(wèn)題的,就最終不能理解了 。
生在我前面,他懂得道理本來(lái)就早于我 , 我應(yīng)該跟從他把他當(dāng)作老師;生在我后面,如果他懂得的道理也早于我,我也應(yīng)該跟從他把他當(dāng)作老師 。我是向他學(xué)習(xí)道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此 , 無(wú)論地位高低貴賤,無(wú)論年紀(jì)大?。覽澩嬖詰牡胤劍褪搶鮮Υ嬖詰牡胤?。
唉,古代從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了,想要人沒(méi)有疑惑難啊!古代的圣人,他們超出一般人很遠(yuǎn) , 尚且跟從老師而請(qǐng)教;現(xiàn)在的一般人,他們的才智低于圣人很遠(yuǎn),卻以向老師學(xué)習(xí)為恥 。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧 。圣人之所以能成為圣人,愚人之所以能成為愚人,大概都出于這吧?
人們愛(ài)他們的孩子 , 就選擇老師來(lái)教他,但是對(duì)于他自己呢,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,真是糊涂啊!那些孩子們的老師,是教他們讀書,幫助他們學(xué)習(xí)斷句的,不是我所說(shuō)的能傳授那些道理,解答那些疑難問(wèn)題的 。
一方面不通曉句讀,另一方面不能解決疑惑,不通曉文句的去向老師請(qǐng)教,有疑惑不能理解的卻不向老師請(qǐng)教;小的方面倒要學(xué)習(xí),大的方面反而放棄不學(xué),我沒(méi)看出那種人是明智的 。

巫醫(yī)樂(lè)師和各種工匠這些人 , 不以互相學(xué)習(xí)為恥 。士大夫這類人 , 聽到稱“老師”稱“弟子”的,就成群聚在一起譏笑人家 。問(wèn)他們?yōu)槭裁醋I笑,就說(shuō):“他和他年齡差不多 , 道德學(xué)問(wèn)也差不多,以地位低的人為師 , 就覺(jué)得羞恥,以官職高的人為師,就近乎諂媚了 。”
唉!古代那種跟從老師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不能恢復(fù),從這些話里就可以明白了 。巫醫(yī)樂(lè)師和各種工匠這些人 , 君子們不屑一提,現(xiàn)在他們的見(jiàn)識(shí)竟反而趕不上這些人,真是令人奇怪啊!
圣人沒(méi)有固定的老師 。孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師 。郯子這些人,他們的賢能都比不上孔子 。孔子說(shuō):“幾個(gè)人一起走,其中一定有可以當(dāng)我的老師的人 。”因此學(xué)生不一定不如老師 , 老師不一定比學(xué)生賢能 , 聽到的道理有早有晚 , 學(xué)問(wèn)技藝各有專長(zhǎng),如此罷了 。
李家的孩子蟠,年齡十七 , 喜歡古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳文都普遍地學(xué)習(xí)了,不受時(shí)俗的拘束,向我學(xué)習(xí) 。我贊許他能夠遵行古人從師的途徑,寫這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)送他 。
《師說(shuō)》注釋1、學(xué)者:求學(xué)的人 。
2、師者,所以傳道受業(yè)解惑也:老師,是用來(lái)傳授道理、交給學(xué)業(yè)、解釋疑難問(wèn)題的人 。所以:用來(lái)……的 。道:指儒家之道 。受:通“授”,傳授 。業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作 。惑:疑難問(wèn)題 。
3、人非生而知之者:人不是生下來(lái)就懂得道理 。之:指知識(shí)和道理 。知:懂得 。
4、其為惑也:他所存在的疑惑 。
5、生乎吾前:即生乎吾前者 。乎:相當(dāng)于“于”,與下文“先乎吾”的“乎”相同 。

6、聞:聽見(jiàn),引申為知道,懂得 。
7、從而師之:跟從(他),拜他為老師 。從師:跟從老師學(xué)習(xí) 。師:意動(dòng)用法,以……為師 。
8、吾師道也:我(是向他)學(xué)習(xí)道理 。
9、夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里去考慮他的年齡比我大還是小呢?庸:發(fā)語(yǔ)詞,難道 。知:了解、知道 。
10、是故:因此,所以 。
11、無(wú):無(wú)論、不分 。
12、道之所存,師之所存也:意思說(shuō)哪里有道存在,哪里就有我的老師存在 。
13、師道:從師的傳統(tǒng) 。即“古之學(xué)者必有師” 。
14、出人:超出于眾人之上 。
15、猶且:尚且 。
16、嘉:贊許,嘉獎(jiǎng) 。貽:贈(zèng)送,贈(zèng)予 。
17、復(fù):恢復(fù) 。知:知道,明白 。
《師說(shuō)》賞析文中雖也正面論及師的作用、從師的重要性和以什么人為師等問(wèn)題,但重點(diǎn)是批判當(dāng)時(shí)流行于士大夫階層中的恥于從師的不良風(fēng)氣 。就文章的寫作意圖和主要精神看 , 這是一篇針對(duì)性很強(qiáng)的批駁性論文 。
文章開頭 , 先從正面論述師道:從師的必要性和從師的標(biāo)準(zhǔn)(以誰(shuí)為師) 。接著,就分三層從不同的側(cè)面批判當(dāng)時(shí)士大夫中流行的恥于從師的不良風(fēng)氣 。
先以“古之圣人”與“今之眾人”作對(duì)比,指出圣與愚的分界就在于是否從師而學(xué);再以士大夫?qū)Υ约旱暮⒆痈鷮?duì)待自己在從師而學(xué)問(wèn)題上的相反態(tài)度作對(duì)比 , 指出這是“小學(xué)而大遺”的糊涂作法;最后以巫醫(yī)、樂(lè)師、百工不恥相師與士大夫恥于相師作對(duì)比,指出士大夫之智不及他們所不齒的巫醫(yī)、樂(lè)師、百工 。
文章的最后,交待作這篇文章的緣由 。李蟠“能行古道”,就是指他能繼承久已不傳的“師道” , 樂(lè)于從師而學(xué) 。因此這個(gè)結(jié)尾不妨說(shuō)是借表彰“行古道”來(lái)進(jìn)一步批判拋棄師道的今之眾人 。“古道”與首段“古之學(xué)者必有師”正遙相呼應(yīng) 。
《師說(shuō)》創(chuàng)作背景《師說(shuō)》大約是作者于貞元十七年至十八年(801—802) , 在京任國(guó)子監(jiān)四門博士時(shí)所作 。貞元十七年(801) , 辭退徐州官職,閑居洛陽(yáng)傳道授徒的作者,經(jīng)過(guò)兩次赴京調(diào)選,方于當(dāng)年十月授予國(guó)子監(jiān)四門博士之職 。此時(shí)的作者決心借助國(guó)子監(jiān)這個(gè)平臺(tái)來(lái)振興儒教、改革文壇 , 以實(shí)現(xiàn)其報(bào)國(guó)之志 。
但來(lái)到國(guó)子監(jiān)上任后,卻發(fā)現(xiàn)科場(chǎng)黑暗,朝政腐敗,吏制弊端重重,致使不少學(xué)子對(duì)科舉入仕失去信心,因而放松學(xué)業(yè);當(dāng)時(shí)的上層社會(huì),看不起教書之人 。在士大夫階層中存在著既不愿求師 , 又“羞于為師”的觀念,直接影響到國(guó)子監(jiān)的教學(xué)和管理 。
作者對(duì)此痛心疾首,借用回答李蟠的提問(wèn)撰寫這篇文章,以澄清人們?cè)凇扒髱煛焙汀盀閹煛鄙系哪:J(rèn)識(shí) 。
《師說(shuō)》作者介紹韓愈,字退之,河內(nèi)河陽(yáng)(今河南孟縣)人 。因其郡望在昌黎,故世稱“韓昌黎” 。德宗貞元八年(792)登進(jìn)士第 。貞元十九年(803) , 因言關(guān)中旱災(zāi),觸怒權(quán)臣,被貶為陽(yáng)山令 。憲宗元和元年(806)召拜國(guó)子博士 。
元和十二年(817)從裴度討淮西吳元濟(jì)有功 , 升任刑部侍郎元和十四年,上表諫迎佛骨,貶潮州刺史,后歷任國(guó)子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等職 。大力倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳” 。主張“以文為詩(shī)” , 作詩(shī)力求新奇 , 且多議論 。《全唐詩(shī)》存其詩(shī)十卷 。有詩(shī)文合編《昌黎先生文集》 。
【師道之不復(fù)可知矣翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ) 師道之不復(fù)可知矣翻譯】

相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦