
【晏子論社鼠文言文翻譯 晏子論社鼠文言文翻譯及注釋】1、翻譯:齊景公問晏子:“治理國家怕的是什么?”晏子回答說,“怕的是社廟中的老鼠 。”景公問:“說的是什么意思?”晏子答道:“說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這里指并排而立),并給它們涂上泥,老鼠于是前往棲居于此 。用煙火熏則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞涂泥 。這種老鼠之所以不能被除殺,是由于社廟的緣故啊 。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊 。在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢 。不鏟除他們國家就混亂;要殺掉他們卻往往被君王包庇下來 , 反而成為親信 。這類人就是國家的社鼠 。”
2、原文
景公問晏子曰:“國何患?”晏子對曰:“患夫社鼠 。”公曰:“何謂 也?”對曰:“夫社束木而涂之,鼠因往托焉,熏之則恐燒其木 , 灌之則恐敗其 涂 。此鼠所以不可得殺者,以社會故也 。夫國亦有社鼠 , 人主左右是也 。內則 蔽善惡于君上,外則賣權重于百姓 。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之,此亦國之社鼠也 。”
