矛與盾文言文翻譯:有一個楚國人,既賣盾又賣矛 。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它 。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透 。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎么樣呢?”那人張口結舌,一句話也回答不上來 。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上 。
《矛與盾》原文楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“ 吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立 。
《矛與盾》注釋1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等 。
2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用 。
3、譽:贊譽,夸耀 。
4、曰:說,講 。
5、吾:我 。
6、陷:穿透、刺穿的意思。
7、或:有人 。
8、以:使用;用 。
9、子:您,對人的尊稱 。
10、何如:怎么樣 。
11、應:回答 。
12、利:鋒利,銳利 。
13、其:助詞 。這里指那個賣矛和盾的人 。
14、弗能:不能 。
15、之:的 。
16、鬻(yù):賣.
17、者:...的人
18、莫:沒有什么

文章插圖
《矛與盾》賞析出自韓非子著作,說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是 。常用來諷刺那些言過其實,自相矛盾的人(或現象) 。《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己也說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸 。
《矛與盾》創作背景【矛與盾文言文翻譯和字義 矛與盾文言文翻譯】《矛與盾》是戰國時期韓非子所作,出自《韓非子·難一》 。
相關經驗推薦
- 玫瑰花枸杞茶的功效與作用 紅玫瑰花茶的功效與作用
- 煮甘蔗的功效與作用是什么 煮甘蔗的功效與作用
- 野櫻莓花青素的功效與作用禁忌 野櫻莓花青素的功效與作用
- 野桃子泡酒的功效與作用及禁忌 野桃子泡酒的功效與作用
- 野櫻莓泡水喝的功效與作用 野櫻桃泡水喝的功效
- 烏梅的功效與作用和適用人群 烏梅的功效與作用
- 無花果干的功效與作用 無花果干的功效與作用對女人的好處
- 其他與申請事由相關的證明材料 其他與申請事由相關的證明材料怎么寫
- 葡萄籽的功效與作用對女性 葡萄籽的功效與作用
- 大同市關于房產贈與房產證變更指南
